发新话题
打印【有0个人次参与评价】

我不叹惋、不呼唤和不哭泣 叶赛宁(俄国)

普京当选总统后,引用了这首诗歌.

TOP

俄文原诗

Не жалею, не зову, не плачу,
Всё пройдёт, как с белых яблонь дым.
Увяданья золотом охваченный,
Я не буду больше молодым.

Ты теперь не так уж будешь биться,
Сердце, тронутое холодком,
И страна берёзового ситца
Не заманит шляться босиком.

Дух бродяжий, ты всё реже, реже
Расшевеливаешь пламень уст.
О моя утраченная свежесть,
Буйство глаз и половодье чувств.

Я теперь скупее стал в желаньях,
Жизнь моя, иль ты приснилась мне?
Словно я весенней гулкой ранью
Проскакал на розовом коне.

Все мы, все мы в этом мире тленны,
Тихо льётся с клёнов листьев медь…
Будь же ты вовек благословенно,
Что пришло процвесть и умереть.

1921.

TOP

俄语原唱

俄语原唱欣赏的链接:
http://tieba.baidu.com/f?kz=816521511
俄罗斯国家杜马议员, 格莱美奖得主, 著名歌唱家娜杰日达·卡迪舍娃演唱.

TOP

发新话题