发新话题
打印【有0个人次参与评价】

简 泰勒 星星

简 泰勒 星星

Twinkle, twinkle, little star,
     How I wonder what you are.
     Up above the world so high,
     Like a diamond in the sky.

     When the blazing sun is gone,
     When he nothing shines upon,
     Then you show your little light,
     Twinkle, twinkle, all the night.

     Then the traveller in the dark,
     Thanks you for your tiny spark,
     He could not see which way to go,
     If you did not twinkle so.

     In the dark blue sky you keep,
     And often through my curtains peep,
     For you never shut your eye,
     Till the sun is in the sky.

     As your bright and tiny spark,
     Lights the traveller in the dark.
     Though I know not what you are,
     Twinkle, twinkle, little star.

     Twinkle, twinkle, little star.
     How I wonder what you are.
     Up above the world so high,
     Like a diamond in the sky.

     Twinkle, twinkle, little star.
     How I wonder what you are.
     How I wonder what you are.

夏日,小明星,
我怎么不知道你是谁!
截至高于世界如此之高,
像在天空中的钻石。


当烈日走了,
当他没有照时,
然后你显示你的小光,
闪光,闪烁,所有的夜晚。


然后,在黑暗中旅行
您的星星之火感谢你,
他怎么能去哪里看,
如果您没有闪烁呢?


在深蓝色的天空您保留,
往往是通过我的窗帘窥视
因为你从来没有关闭你的眼睛,
直到太阳在天空中。


当你的明亮星星之火
灯光在黑暗中旅行,
虽然我不知道你是什么,
夏日,小明星。.

TOP

英国诗人JANE TAYLOR1783-1824的THE STAR
The French "nursery rhyme" version also appears with slight variations:
French lyrics        English translation

A variation

Ah! vous dirai-je, Maman,
Ce qui cause mon tourment.
Papa veut que je demande
De la soupe et de la viande...
Moi, je dis que les bonbons
Valent mieux que les mignons.

Ah! I would tell you, Mother,
What causes my torment.
Father wants me to ask
For soup and for meat
I say that candy
Is better than (filets) mignons

Another variation

Ah! vous dirai-je, Maman,
Ce qui cause mon tourment
Papa veut que je retienne
Des verbes la longue antienne[11]...  
Moi, je dis que les bonbons
valent mieux que les leçons.

Ah! I shall tell you, Mother,
What causes my torment.
Father wants me to remember
This catalogue of verbs conjugations[11]
I say that candy
is better than lessons.

A third version

Quand trois poules vont aux champs,
La première va devant.
La deuxième suit la première,
La troisième vient la dernière.
Quand trois poules vont aux champs,
La première va devant.

When three hens go to the fields,
The first one goes in front.
The second one follows the first one,
The third one comes last.
When three hens go to the fields,
The first one goes in front..

TOP

发新话题