发新话题
打印【有3个人次参与评价】

上海闲话"宜家"两个字应该哪能港法?

“宜家”读ni ga,“宜”声调是“阳去”,“家”声调是“阴平”。
“宜”的声母本来是ng,上海话ng在i的前面变成n,普通话没有ng声母;
“家”的声母本来是g,北部汉语鄂化为j,南部汉语保持原样为g,上海正好处于南北之间,所以有两读,读ga是白读(口语音),主要用于口语词,读jia是文读(读书音),主要用于书面语。

(以上用汉语拼音标注,注意汉语拼音的bdg相当于国际音标的ptk)

[ 本帖最后由 samyik 于 2010-6-21 12:27 编辑 ].

TOP

“乐”“福”都是入声字(普通话无入声),上海话入声以紧喉动作作为音节尾,一般用拼音h表示,“乐(快乐)”读loh,“福”读foh,声调都是阳入(上海话的入声有阴阳两个)。
ga sang 是“家生”二字,两个字都是用的白读。.

TOP

上海市区话早已定型,而且主要就是移民在使用,且移民大多数来自邻近吴语区,其母语本身就差别不大,音系基本规则基本相同,所说上海市区话差异也不大。苏北人大多来自江淮官话区,由于官话完全不同于吴语,他们在改说上海话时是必须完全抛弃母语,从头学习一门外语,他们的母语残留不可能会被接纳为上海市区话的规则。.

TOP

引用:
原帖由 小米小米 于 2010-6-18 11:27 发表
还有上次一个老大夫对现在小青年叫“专家门诊”很是不解,说现在小青年都把“家”念成ga,说谁知道你是来看病的还是来买钻戒的。
这是白读化倾向,是方言教学被普通话教学替代的后果之一,什么词用文读、什么词用白读都开始混乱了。.

TOP

引用:
原帖由 youyoupapa 于 2010-6-18 18:47 发表
很多就是口语和正读的区别,比如小ju头,魔gue。
还有,应该bi nie!
“鬼”读ju是白读,读gue是文读,没有正误之分,一般是来源不同造成的,白读来自比较早的吴语读音,文读来自晚近的中原读书音。.

TOP

引用:
原帖由 youyoupapa 于 2010-6-18 06:25 发表
不对的,
便宜:bi nie。
55楼已经是更新的上海话了,受普通话的影响太大,不正宗了。
没有读nie的,几百年前韵母就已经变i了。.

TOP

引用:
原帖由 youyoupapa 于 2010-6-19 08:46 发表
明白人。
以后多交流,da du 也是正音和口语的区别。
虽然语言环境不断改变,但是有些发音还是不能混淆的。
现在看到很多30岁的人还在说着fa xi之类令人发笑的上海话,虽然他们英语可能说的比我好,但是家乡话肯定 ...
两个音都是正音。
“大”本身就是两读,古代就是,普通话也是两读:da[ta]和dai[tai];前者对应上海话的[du],后者对应[da]。

注:[]内是国际音标。.

TOP

引用:
原帖由 xupeiying78 于 2010-9-28 11:54 发表
上海人读家具,是读gasang
家生.

TOP

引用:
原帖由 小草密密长 于 2010-10-12 00:09 发表
看这个帖子有点别扭啊,用文字表达上海话本来就无法完整。看那么多人用吾来表示上海话讲的“我”,就觉得怎么都是才刚刚牙牙学语的小婴儿啊。大人不用这个吾来表示我的吧。
文字完全可用于表达,只是大多数人是上海话文盲,写不来就乱写。第一人称单数就是“我”字,即使是藏语也是“我”这个字。.

TOP

引用:
原帖由 慢吞吞 于 2010-10-13 21:10 发表
同意~ JIA好像是北方发音。看粤语里面这个字也更像读GA 而不是JIA。
声母由gkh变成jqx是汉语演变的颚化现象,这种现象由北向南逐渐发展,上海话正好处于中间状态,两类读音并存。.

TOP

回复 133#ec40531 的帖子

“屋里厢”.

TOP

发新话题