发新话题
打印【有0个人次参与评价】

[求助] 汉语拼音 o 的读法

汉语拼音 o 的读法

昨天突然发现儿子读“O”为“欧”,我说读“喔”,可儿子说以前学前班的老师也是这样读,不会两个老师都读错了吧? 如果真的是这样,那么“ou”读什么呢?请教各位BBMM.

TOP

应该发喔的音,我可以传个视频给你..

TOP

我自己也是一直念"欧".

TOP

回复 #2 鲨鱼辣椒 的帖子

谢谢,但是怎么纠正孩子的发音呢?在联系手册上跟老师说明么?.

TOP

引用:
原帖由 鲨鱼辣椒 于 2006-9-19 10:17 发表
应该发喔的音,我可以传个视频给你.
传过来了吗?我怎么没有发现?.

TOP

应该发"喔" 的音。我儿子昨天回来说老师让他们读“奥".

TOP

“O”这个韵母应该读成“哦”,就是语文课本里“哦,飞起一群白天鹅”(大意),里面的“哦”字。就是平时我们说“哦哟”的第一个发音啦。.

TOP

O应该发哦的音,也就是在发OU的音的时候把嘴形变成圆形就对了。我是东北人,原来我也认为是南方的教师教错了呢,今天问了我的同学,在哈尔滨的,他说东北现在也这样教了。.

TOP

孩子回来也说发那个奇怪的音,我很想知道:h-u-o该怎么拼读?.

TOP

其实我到现在也没有搞清楚"哦"与"喔"有什么区别,只知道"喔"与"欧"是肯定不一样的,
让儿子拼m-o,b-o,如果发老师交的音肯定拼不出来,好在他能拐到正确的读音上来,连他自己也觉得好笑
h-u-o照我的拼法:喝-屋-喔.

TOP

现在教的和我们小时候不一样了,我也发现了这个问题,但是老师们都教“哦”呢!.

TOP

昨天学校里正好也教这个,也是说读“哦”,孩子觉得很别扭,说那“火”拼h-u-o不是应该读“吼”了。我解释:o单独读“哦”,但拼起来的时候读“窝”。但说实话,我自己也觉得挺乱的,想听听更好的解释。.

TOP

回复 12#迷人的天空 的帖子

我也只能这样向孩子解释了.

TOP

引用:
原帖由 迷人的天空 于 2009-9-22 14:29 发表 \"\"
昨天学校里正好也教这个,也是说读“哦”,孩子觉得很别扭,说那“火”拼h-u-o不是应该读“吼”了。我解释:o单独读“哦”,但拼起来的时候读“窝”。但说实话,我自己也觉得挺乱的,想听听更好的解释。
去年我收集过一些这方面的资料。
标准的读法是哦。常见的错误是欧和喔。
原因是o是单韵母,单韵母发音的时候口型不能有变化。
一般北方容易误读成窝,浙江容易误读成欧。
等一下给你找到原文的出处。.

TOP

找到了
http://hzdaily.hangzhou.com.cn/d ... content_1393831.htm
浙江人把拼音“O”读错了?
作者(来源):都市快报2006-10-12 发布时间:2006-10-16




  昨天13:31,顾先生来电:我发现浙江的小学一年级拼音教学,“a o e”读音里面的“o”读成“欧”,和英语里的字母“o”是一样的读音,但我认为是应该念“窝”,我到很多地方去问了,包括教育部也问了,其他省份都念“窝”的,就只有浙江地区的学校老师教的是念“欧”。我建议你们把这个事情问问清楚,告诉大家到底应该怎么念,不弄清楚的话影响很大,这可关系到千千万万小学生啊!
  记者魏奋:汉语拼音里的“o”到底念哪个音?我在同事和朋友中做了个小测试,结果还蛮有意思的,有读“欧”(ōu),有读“窝”(uō)的,也有读“哦”(ó)的第一声(ō)的(ō在《现代汉语词典》里对应的只有一个字“噢”,这个字更容易被误读成“欧”,所以我们下面用“哦”(ó)来指代它的第一声ō)。
  顾先生说对了一半,大部分浙江人看到拼音“O”都会毫不犹豫地念“欧”,我测试了来自浙江省内的杭州、义乌、东阳、绍兴、金华、丽水、台州、上虞等地的十多个人,大家都说念“欧”,只有一位湖州的男士说念“哦”,他还说自己肯定念对了,“我是中文系的好口伐 ,一般都不会念错的”。
  再测试省外的,也问了十多个人,答案除了“哦”以外,又多了一个“窝”。老家是江苏、上海、广西、广东等地的人几乎都念“哦”。而来自甘肃、安徽、北京、河北等地的人大部分念“窝”,一位安徽的同事还说:“我们北方人都是念‘窝’的。”不过,有趣的是,另一位来自安徽安庆的同事却一口咬定应该念“哦”。同样的情形也发生在两位来自甘肃的同事之间。说明除了浙江以外的其他省份的读法并不统一。
  究竟是“欧”、“窝”还是“哦”?我采访了杭师院初等教育学院的国家级普通话测试员吴雪青老师。吴老师一锤定音——正确的念法是“哦”的第一声。
  “根据从1958年开始实施的《汉语拼音方案》,o属于单韵母,又叫单元音韵母,由一个元音构成,发音特点是自始至终口、唇、舌都保持不动,像a、o、e、i、u、ü等都属于单韵母。o发音时,嘴巴半合,舌头后缩,嘴唇拢圆,声音和用作叹词的‘哦’的第一声相同。”吴老师说。
  杭师院钱江学院艺术系主任、播音教授张金莱更是把“o”念得字正腔圆:“窝的拼音是‘wo’,欧是‘ou’,而哦才是‘o’的发音。”
  张教授说,他在教学过程中也发现了同样的问题,“浙江人确实容易把‘o’念成‘欧’,我的学生中就有这种情况,很无意识就说出口了。不过,只要强调一下,学习一下就可以纠正过来。‘o’这个音在汉语中一般不单用,都是跟着别的音一起使用的,所以在语言运用中错误并不多,影响不大。”
  影响确实不大,我们测试了这么多人,虽然对“o”的念法各不相同,但一念起“o”的组合音,像玻璃的玻,模范的模,泼水的泼时,大家都念得非常标准。这个韵母一跟到声母的后面,调都全找着了,没有一丁点的荒腔走板。
  “所以,在教孩子读拼音的时候,对‘o’这个音可以用具体的字、词来教,把前面的声母去掉,只发后面的韵母,大家都一样念得标准了。”张教授说。
  为什么浙江人容易念“欧”而北方人容易念“窝”?浙大语音学家黄笑山教授和浙大中文系俞忠鑫教授的看法不约而同,他们认为,这是每个人开口说话都在受母语影响的结果。浙江方言和普通话差距很大,看到“o”发“欧”这个音在语言习惯上比较贴近,对浙江人来说便于发音。而北方许多地区对“o”这个单元音潜意识会念成“窝”,这也是在自己语言系统中调节出来的,他们认为这样念着非常顺溜。
  
  编者:我的小孩在杭州念小学二年级了,去年刚上小学时也在学“a o e”,并没有把“o”读成“欧”,还是读标准的“哦”的第一声,问了问几位有小孩在不同小学念书的家长朋友,也一样。看来,顾先生说的“浙江地区的学校老师教的是念‘欧’”并不十分确切,普通话推行了这么多年,浙江多数学校的教学还是标准的。

来源:都市快报2006-10-12.

TOP

经常会误读成喔的原因是
1958年简化拼音方案里面,o旁边的字就是喔。
但是我在网上发现天涯有个强人考证出来这个情况发生的原因
是在197X以前的字典里面,喔是个多音字能发哦的音。
但是1978年,整理异读字的时候,规范了一下喔只能读wo。
而简化拼音方案从1958年开始一直就没有修改过。.

TOP

天涯强人考证的出处在这里
http://www.tianya.cn/publicforum/content/free/1/1011361.shtml
『天涯杂谈』对“喔”字读音变化及其对汉语拼音字母“o”的读音的影响的一些考证


作者:镭射A 提交日期:2007-9-17 17:37:00 访问:598 回复:2  

敚斆幌氲剑汉语拼音字母o的读法居然成了一个问题,很多网友都坚持说这个字母应读[wo],引起了网上的轩然大波。
  其实,这个问题是没有讨论的必要的。o是元音字母,因此其发音就是元音[o],不可能有辅音[w]。而且,汉语拼音中另有双字母组合uo来表示[wo]音,如果o真的读[wo],那么双字母组合uo就没有存在的必要了。
  既然如此,为什么会出现很多人把字母o读成[wo]的情况?我认为,根本原因出在汉语拼音方案上。在这个汉语拼音方案的韵母表里,字母o给出的注音例字是“喔”。而现在的字典(比如流行的新华字典)中,“喔”字的注音就是“wo”。我认为,这是造成这种误读的根本原因。
  那么,如何纠正这个误读?要彻底解决这个问题,必须回到汉语拼音方案,即:汉语拼音方案的韵母表中给用作字母o注音例字的这个“喔”字,到底该怎么读?幸运的是,汉语拼音方案在说明字母读音时,还使用了注音字母。在字母o下面给出的注音字母是“ㄛ”,这个字母的读音是[o]而非[wo]。也就是说,当年汉语拼音方案的制定者们在选择用“喔”字来作为字母o的注音例字的时候,他们对“喔”字的发音是[o]而非[wo]。
  既然如此,那么为什么今天“喔”字的发音是[wo]呢?要讨论这个问题,就必须回顾“喔”字读音的变化历史。
  从目前我搜集到的资料来看,“喔”字的读音变化经历了三个阶段:
  第一阶段是50年代。我手里有一本商务印书馆50年代出版的四角号码字典,这个字典中对“喔”的注音就是:(o ㄛ 哦 阴平),只有这一个读音。由此可见,汉语拼音方案在制订的时候,用“喔”字表示[o]是非常合理的。
  第二阶段开始于何时不详,不过我手里的1978年第一版、1983年第二版、1995年北京第168次印刷的《现代汉语词典》里喔的读音就是两个:[o]和[wo],可见“喔”字增加一个[wo]音至迟在70年代后期就已被确认。在这段时间里,“喔”字成了一个多音字,可读[o],也可读[wo]。将汉语拼音字母o读作[wo],应该就是在这一时期开始的。
  第三阶段始于1985年至今,以当年12月国家语委、国家教委(现教育部)和广电部(现广电总局)联合发布《普通话异读词审音表》为标志。这个审音表中明确规定:“喔wō(统读)”。自此“喔”字正式失去了[o]音。由于汉语拼音方案中的韵母表中的汉字并未修改,而后来的字典对“喔”字的注音都以这个审音表为准,因此这种情况对汉语拼音字母o的读音误导就更大。
  根据以上分析,基本可以确认:当年汉语拼音方案的制定者们在选择用“喔”字来为字母o注音的时候,他们对“喔”字的发音是[o]而非[wo]。“喔”字的发音被确定为[wo]应是后来的事情。将汉语拼音字母o误读为[wo],来源于汉语拼音方案·韵母表中作为字母o注音示范的“喔”字的读音变化。由于“喔”字最后被确定为[wo]音,从而造成了对汉语拼音的读音规范的严重误导。这个问题该是引起有关方面重视的时候了。.

TOP

发新话题