41楼happyeast
(心情不错)
发表于 2012-4-12 23:28
只看此人
忍不住罗嗦几句
1) -ese是一个表示民族的后缀,一般加在国家和地区后面,而城市后一般不用。比如 Taiwanese, Cantonese, Vietnamese, 除了Portugese之外,好像都加在 n或m结尾的单词上,Shanghai本身没有n, 要加的话也应该是Shanghaiese, 而不是Shanghainese.
2) Londoner, New Yorker, 表示伦敦人,纽约人。Londonese表示伦敦当地方言。故Shanghaier可以被native speakers理解,但小写的shanghaier在英文中有拐骗者的意思。
3) Singaporean, Athenian, 表示新加坡人, 雅典人,所以Shanghaian也可以被接受。
4)按照‘民族的就是世界的’这一标准,我认为上海人的英文表示法应该是Shanghainin..