发新话题
打印【有17个人次参与评价】

[求助] 请教有孩子通过口译考试的网友:英语口译培训考试问题

打听了半天,好像是新东方没有少年基础口译班的,
哪位家长知情?
他们的网站做得眼花缭乱,看了半天,也没找到自己想找的班。.

TOP

引用:
原帖由 今天天气晴朗 于 2009-4-2 12:48 发表 \"\"
个人感觉,学了中口,孩子对社会和世界等大问题一下有了很多问题和想法 ...
冲着这一点更坚定学习口译滴决心.

TOP

回复 101#龙凤妈 的帖子

请教偶们的H爸!.

TOP

回复 89#云雀 的帖子

作为口译考试,肯定是要有官方教材的。教材中有几本是编的不错的,高口教材好于中口教材:口译、翻译、听力的都不错,阅读那本不咋地。
其实,口译的培训、自学和练习,大概有四个方面的教材来源:官方教材、教师自编教材或讲义、历年真题和真实语言材料,其中官方教材的使用比例并不很高。仅用官方教材来衡量口译教材的水平是有很大偏颇的。莫非这位口译老师只用官方教材来上课,这倒情有可原。
从我接触的口译老师,希望学员先掌握老师讲授的方法和路径,阅读官方教材中比较有用的章节,通过历年真题得到实战锻炼,更加强调及时关注国内外重要时政,比如对于听力,强调国内外文频道与外台听力的同时并进,对于阅读,强调国内外文报纸与外刊阅读的同时并进。.

TOP

没谈政治 只谈口译 不然帖子会被LD枪毙.

TOP

回复 101#龙凤妈 的帖子

新东方口译,我听过三次口译年会,没有接触过口译培训的班级。如果网上找起来麻烦,可以打咨询电话问一问。.

TOP

回复 104#H爸 的帖子

偶们上课老师是比较结合现行社会的形势讲课的,融入了当今最热门的世博,还有胡景涛访问国外的同步翻译,让他们开眼界,关键是自己学校的老师,现在的孩子也蛮精的,妈妈逼着要孩子上中口,孩子不好违抗,到学校告诉自己的英文老师,老师就直接告诉家长不要上,结果孩子失去了一次很好交流的机会。.

TOP

回复 107#云雀 的帖子

要看哪个学校、哪个老师,小H学校非但不反对学生去学口译课程,而且学校的拓展课结合了口译内容。

[ 本帖最后由 H爸 于 2009-4-2 13:47 编辑 ].

TOP

回复 107#云雀 的帖子

“偶们上课老师是比较结合现行社会的形势讲课的,融入了当今最热门的世博,还有胡锦涛访问国外的同步翻译,让他们开眼界,”这个教法是对的。赞一个!

[ 本帖最后由 H爸 于 2009-4-2 13:55 编辑 ].

TOP

回复 107#云雀 的帖子

学口译是件蛮开心的事,干嘛要逼啊?.

TOP

引用:
原帖由 H爸 于 2009-4-2 13:47 发表 \"\"
“偶们上课老师是比较结合现行社会的形势讲课的,融入了当今最热门的世博,还有胡景涛访问国外的同步翻译,让他们开眼界,”这个教法是对的,只是侬新刚刚任命了一位国家领导人,介绍出来大家熟悉熟悉。
啊!侬粉刺了蛮结棍的,阿拉国家主席胡锦涛,不好意识偶该罚.

TOP

引用:
原帖由 H爸 于 2009-4-2 13:49 发表 \"\"
学口译是件蛮开心的事,干嘛要逼啊?
该孩子数学一直是比较好的,家长想叫伊搞竞赛,小囡自己也欢喜数学,看到偶们去上课了,雄心勃勃要一起上,上课老师为了锻炼伊拉开口讲,经常被点到名,班上都是好学生,孩子讲不出,怕没面子,所以态度逐渐松解了下去,直到有一天拿着自己学校老师的尚方宝剑跟家长要挟,家长只能作罢。.

TOP

回复 112#云雀 的帖子

三方都有问题:
1、老师的方法,要循序渐进。
2、家长的方法,要因势利导。
3、孩子的心态——赤脚的不怕穿鞋的。老师点名,是老师认为自己是可造之才,讲不上来老师还点名,是说明老师认为自己潜力无限。这关都过不了,那将来是站不上话筒边的。
学口译,我小结了六项特质——头皮要硬、脸皮要厚、耳皮要尖、嘴皮要溜、笔头要快、脑筋要转。.

TOP

回复 113#H爸 的帖子

这个到的确是的,偶们因为是从幼儿园大班开始学起的,所以开口讲上不会有大问题,而且敢讲。以孩子的话,被老师点名了,讲不出就胡编滥造,老师听了还不住的点头,大有忽悠老是的意味,偶反问老师不点头,你还能继续胡编滥造得了吗?
关于那个孩子偶也就觉得可惜,也做过几次家长工作,没法和家长沟通,就不要怪孩子了。.

TOP

引用:
原帖由 H爸 于 2009-4-2 14:04 发表 \"\"
三方都有问题:
1、老师的方法,要循序渐进。
2、家长的方法,要因势利导。
3、孩子的心态——赤脚的不怕穿鞋的。老师点名,是老师认为自己是可造之才,讲不上来老师还点名,是说明老师认为自己潜力无限。这关都过 ...
学口译,我小结了六项特质——头皮要、脸皮要、耳皮要、嘴皮要、笔头要、脑筋要
又学到6招 硬、厚、尖、溜、快、转——金刚钻.

TOP

回复 114#云雀 的帖子

口译是要以口语为基础的,如果这个女孩口语还不过关,就应该先读口语,再转口译。
现在培训学校的口译课程,是不教《口语》这本教材的。我想,一则是学校的课时不够,口语是长期的功夫,靠几天突击是练不好的;二则或许是老师以为来读口译的孩子应该口语都过关的。.

TOP

回复 115#apple313 的帖子

没有口译综合素质的“金刚钻”,是揽不下现场口译的“瓷器活”的。从初中开始的“十年磨一剑”,或许大学毕业刚刚可以做个见习口译员。.

TOP

回复 117#H爸 的帖子

金刚钻难炼
蝴蝶 算是引对了

[ 本帖最后由 apple313 于 2009-4-16 10:47 编辑 ].

TOP

回复 115#apple313 的帖子

侬讲偶是不是砖头啊!把玉引出来了。.

TOP

回复 119#云雀 的帖子

侬这样刚,偶潜水做功课去了。.

TOP

引用:
原帖由 H爸 于 2009-4-2 14:17 发表 \"\"
口译是要以口语为基础的,如果这个女孩口语还不过关,就应该先读口语,再转口译。
现在培训学校的口译课程,是不教《口语》这本教材的。我想,一则是学校的课时不够,口语是长期的功夫,靠几天突击是练不好的;二则 ...
有道理,怪不得老师要求伊拉要跟着磁带读大段的文章,孩子的语速也锻炼出来了,语感也有了。偶讲的是男孩子,不过还有个女孩估计这学期上完了,也不上了,原因是学校布置了太多的作业,而无法完成,显得很焦虑,好像内向的孩子都会打退堂鼓。.

TOP

引用:
原帖由 H爸 于 2009-4-2 14:25 发表 \"\"
侬这样刚,偶潜水做功课去了。
侬个能样子,偶不要被伊拉砖头敲杀啊!求求侬继续!.

TOP

回复 119#云雀 的帖子

你不是砖头,是玉云雀
小鸟和蝴蝶都是能在天上飞滴,视野比偶地上的苹果见识广了去了.

TOP

回复 123#apple313 的帖子

偶不喜欢蝴蝶的形象,做个小麻雀吧。云端太高,高处不胜寒,自有英雄好汉高高在上;小麻雀随遇而安,屋檐下树梢上都行。.

TOP

回复 124#H爸 的帖子

原来也是叫麻雀的,寓意是麻雀虽小五胀都全,还有一个神圣的理想终于有一天要变凤凰,后来发觉这是个空想,所以改成云雀了。希望自己能像云雀在秋收的时候帮助别人。.

TOP

回复 120#H爸 的帖子

H老大木要溜 各抒己见,相互学习

[ 本帖最后由 apple313 于 2009-4-16 10:47 编辑 ].

TOP

回复 126#apple313 的帖子

功课还是要做的,有很多稿子在整理,其中一半是少年口译的——从基础口译-口译预备-中口笔试-中口口试-高口笔试——。没子弹哪敢进来揭帖哦。
有体会随时上贴,有提问认真答题。.

TOP

回复 124#H爸 的帖子

只要侬不开溜 偶去寻只麻雀 送拨侬

[ 本帖最后由 apple313 于 2009-4-2 15:59 编辑 ].

附件

麻雀H.jpg (34.8 KB)

2009-4-2 15:57

麻雀H.jpg

麻雀课堂.jpg (88.31 KB)

2009-4-2 15:57

麻雀课堂.jpg

麻雀争地盘.jpg (56.32 KB)

2009-4-2 15:59

麻雀争地盘.jpg

TOP

谢谢热心的H爸!
偶实在是菜鸟,原来预备口译是在基口后面学的啊,偶还以为先上口译预备再读基础口译的呢。
看来,偶已经给晾在沙滩上鸟。
盼望H爸再来给我指点一下。
鞠躬,谢谢!.

TOP

回复 129#龙凤妈 的帖子

这里讲的口译预备,是中级口译的预备课程。
如果侬想在基础口译之前先打好基础,那就是基础口译的预备课程。但一般基础口译就不设预备课程了——听、说、读、写就是基础口译的预备能力。.

TOP

哦,搞明白了。谢谢H爸!
偶要紧紧跟这你们大部队,
学习学习再学习,
嘴里唱着:向着明天,勇敢前进,嘿嘿!.

TOP

回复 128#apple313 的帖子

这群麻雀可爱的。 .

TOP

回复 117#H爸 的帖子

请问H爸:现场口译与同声翻译还有区别吧.

TOP

回复 133#NAUGHTY 的帖子

有区别的。
在全国翻译考试二级口译考试项目中,设置了交替传译和同声传译两个考试项目。
一、交替传译:
1、英汉互译;2、英汉交替传译;3、汉英交替传译
二、同声传译:
1、英汉同声传译;2、汉英同声传译
全国翻译网上有一段文章谈两者的区别,有时间我转帖过来。.

TOP

回复 134#H爸 的帖子

同声传译=同声翻译
那高级口译离同声翻译还差很多
谢谢 期待转帖过来。。。。。。.

TOP

回复 135#NAUGHTY 的帖子

高级口译是上海口译考试的最高等级,高口通过后,还要经过专门训练才能胜任交替传译;而同声传译还要经过学习和训练。
同声传译是口译的一种传译方式,几乎与说话者同步进行口头翻译(大概是差一句话的间隔),要求非常高,这里就不深下去研究了,我也是从口译和翻译网站上看了一些介绍。
您可以搜索全国翻译证书的官方网站(CITTI),那里有同声传译的介绍;还可以上到“元配翻译”的网站,他们有上海中高口、全国翻译证书的培训,其中就有同声传译培训班,培训什么项目都有介绍。.

TOP

谢谢啦,在这里学到了好多东西 ,也想试试哦 ,好像很难唉,请问有谁知道各级口译的通过率?

[ 本帖最后由 吉祥鼠 于 2009-4-2 21:40 编辑 ].

TOP

.

TOP

回复 138#吉祥鼠 的帖子

.

TOP

.

TOP

回复 140#吉祥鼠 的帖子

.

TOP

回复 126#apple313 的帖子

偶们还在靠四星,你们又口译啦!
学海茫茫无止境啊.

TOP

回复 136#H爸 的帖子

H爸的帖子偶是潜水拜读无数次,好在偶肺活量好一直秉得牢
每次出差的长途飞机上,公文和H爸的帖子(偶打印下来的),总是陪伴偶倒时差的
今天偶浮上水面说声谢谢!.

TOP

回复 143#klarazq 的帖子

“每次出差的长途飞机上,公文和H爸的帖子(偶打印下来的),总是陪伴偶倒时差的”,哦哟,帖子还有倒时差的功效?.

TOP

回复 142#klarazq 的帖子

学无止境 偶先考一步了.

TOP

回复 144#H爸 的帖子

吉祥鼠怎么了
是不是看了您的帖子热血沸腾、血压升高.

TOP

回复 146#apple313 的帖子

侬开的帖子触及到伊拉里跟神经了,貌似望尘莫及的.

TOP

回复 147#云雀 的帖子


帖子是21点后发滴,困了.

TOP

回复 143#klarazq 的帖子

我的新帖子准备了不少,但现在网站将帖子拖来拖去的情况太多,所以,正在联系出版社出一本小册子,英语听说读写+英语口语口译,侬有兴趣的出差包里备一本,省得下载打印了。.

TOP

回复 149#H爸 的帖子

H爸出书了 记得留一本拨偶.

TOP

发新话题