发新话题
打印【有1个人次参与评价】

[外语] 这句英语翻译是对是错?

回复 1#冰冰小鱼儿 的帖子

翻译是对的。我上学时是这样说的,请查查书对一下,语文实在改的太多,搞怕了。 are going to是在短时间内将要发生的事情,will go to是在较长一段时间后将要发生的事情。比如中午准备去中山公园就应该说are going to ,如果是下周去就应该说will go to..

TOP

回复 7#冰冰小鱼儿 的帖子

不符合人家习惯。这是把中文的说法搬到英文里了。我说不清了。.

TOP

引用:
原帖由 不二周助 于 2008-11-4 22:19 发表 \"\"
翻译是对的。I am going 的意思就是我要走了,和I am leaving一样。
搞语法没意思的,对学英语没好处。
同意。本来会说的,看好之后张不开口了。.

TOP

发新话题