旺旺猜单词
NEW!
注册
登录
帮助
旺旺网
»
初中(和小升初择校)
»
圈子
»
浦东外国语学校
» 请所有旺友都来浦外圈,共筑有关应用、学习外语的笑话大厦
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
发新话题
发布投票
发布商品
发起提问
发布活动
发布辩论
发布视频
打印
【有
0
个人次参与评价】
[求助]
请所有旺友都来浦外圈,共筑有关应用、学习外语的笑话大厦
1楼
Jessie她妈
Jessie她妈
(......) 发表于 2008-10-22 10:55
显示全部帖子
回复 6#chrisabs 的帖子
又有一男生在英译汉时, 将本意为"张太太和她的先生离婚了,我很同情她"的句子翻译成:"张太太和她的先生离婚了, 我很对不起她"
原文可能是:Mrs Zhang is divorced, I feel sorry for her. 此男生看到sorry就译成了对不起了。应该是我为她感到遗憾。很经典的学英文的反面例子。.
金币
21015 枚
违规
0 次
活跃度
5 0%
查看详细资料
TOP
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
最近访问的版块 ...
碰碰头
小学(和择校学)
幼儿园(和择幼儿园)
旅游热线
美食家
爱心行动
康健园
高中(和初升高择校)
宗教与信仰
帮帮忙
控制面板首页
编辑个人资料
积分记录
公众用户组
广告设置
基本概况
流量统计
客户软件
发帖量记录
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计