发新话题
打印【有1个人次参与评价】

[外语] 这句英语翻译是对是错?

回复 1#冰冰小鱼儿 的帖子

我觉得你翻译的是正确的,be+going to do sth 时表示将要、准备、打算去干什么。但是be+doing 就表示进行时。我认为应该是,他们正在赶往中山公园地铁站。不过奇怪的是地铁站的翻译有些奇怪,看起来这道题肯定是中国老师出的。应该Zhongshan Park Subway Station..

TOP

回复 26#dannyemily 的帖子

你还是在翻翻语法书吧!我觉得你的说法有些误导。
将来时的最基本句型是:will+do,
be+doing 才表示正在进行时,当然说他们正在路上也是可以说明在干什么的过程中,可是如果他们还在路上正在休息呢?进行时是表示主语在某个时候正在做的一个动作,而这个动作是持续在进行的。如果说习惯用法,我认为对小校学生来讲,在学习举行期间,不能插入什么习惯用法,那样孩子要糊涂了。不知lz的孩子几年级,估计正在学习“谁正在干什么的”的句型。
建议这位妈妈可以去书店买一本简单的语法书,这样遇到什么问题就可以查了。在这的答案只能参考,谈不上权威。包括我自己。 即使老师也一样要查查看的。

[ 本帖最后由 yezima 于 2008-11-4 14:53 编辑 ].

TOP

另外加一句,为什么一定要想方设法跟老师靠近?我觉得家长在辅导孩子作业的时候,需要遵循的原则是,告诉孩子正确的,如果不知道就找到正确答案,而不是想办法证明老师是正确的。.

TOP

回复 34#dannyemily 的帖子

没错啊,但是这里提到的句型是 be+going to +名词,而不是动词.

TOP

语言使用的时候并没有语法书上那么严格规范,所以根据情况确定要表达的意思。不过我觉得这道题是表示即将发生的事情比较贴切一些。昨天去查过了,完整的应为be +going to go +目的地,但是口语可以省略。.

TOP

发新话题