引用:
原帖由 小飞飞MM 于 2009-10-31 15:09 发表 ![](http://www.ww123.net/baby/images/common/back.gif)
大部分孩子都会遇到中文思维很好,但适合的英文阅读本内容太简单的问题 ...
谢谢交流。的确,你说的这个问题是实际存在的。
解决之道唯有让孩子越早开始接触原版书越好,让原版书的难度尽量和他的中文阅读难度不要脱节得太厉害。如果接触得完了,比如初中才刚刚开始学习看原版书,肯定是不行的了。但是不脱节是不可能的,要是能达到两种语言的阅读能力在同等水平,那孩子的英文水平就太高了,估计我等也要高山仰止。
我女儿现在能自我阅读的英语故事的能力在magic tree house这个程度,自我阅读的中文故事的能力在哈利波特的这个级别,我觉得这个差距还在她能接受的范围之内。至少她也很喜欢看magic tree house。我觉得这样差不多可以了,希望能延续下去,两种语言都有差不多速度的进步。
还有你谈到的关于孩子阅读时不明其意的问题,我不知道你注意到没有,孩子的阅读方式其实跟我们成人是不大一样的。他们并不求每个字每句话都要看懂,是以大概了解意思为主。包括看中文书也是这样,比如我女儿看哈利波特与混血王子,两天就读完那么厚一本书。我知道她肯定不是每个字都看的,也不是都看懂了,但这并不妨碍她在阅读时的吸收和兴趣。如果是看英文书,比如现在我们看了差不多30本magic tree house,她看起来也快得很,每本大概半小时就看完了。我问她看懂了没有,然后考她一些故事内容有关的基本问题她能回答出来,这就应该可以了,毕竟只是泛读材料。至于是不是每个字都认识,我觉得她肯定还没到那个水平。但是无所谓,这样坚持看下去,有一天她就通了。
[
本帖最后由 Sally妈妈 于 2009-10-31 21:02 编辑 ].