发新话题
打印【有2个人次参与评价】

[其他] 你喜不喜欢任溶溶?

小鼹鼠的故事就是他翻译的.

TOP

还有
<夏洛的网>.

TOP

引用:
原帖由 不会飞 于 2010-10-28 13:42 发表 \"\"
广东人习惯上爱听吉利话,即好意头的话,避开不吉利的话,连在食物名称上亦然。最常见的例子有两个,是祖先传下来的。
    一是“肝”,肝与钱包干瘪的干同音,不吉利,于是用与之相反的词“润”,湿润之润代替它。  ......还有,猪的四只脚中,两只前脚比较肥,广东称之为“猪手”,更令食客欢迎。...
产妇吃的<姜醋>就是用猪脚+鸡蛋+老姜+老醋+红糖(也有用冰糖的)  煲的呢
帮你补充一下,这样么,4只脚脚都不浪费了....嘻

真高兴你也喜欢夏洛的网,真是个了不起的蜘蛛啊
还有,那只老鼠好可爱啊,他憨憨地找了个不合适的词,脆生生,,,哈,看到这里总是要笑,同时更觉得蜘蛛很智慧,很淡定..

TOP

回复 33#风轻扬 的帖子

啊呀,失误失误.楼上的下半段是写给你的....真高兴你也喜欢夏洛的网,真是个了不起的蜘蛛啊
还有,那只老鼠好可爱啊,他憨憨地找了个不合适的词,脆生生,,,哈,看到这里总是要笑,同时更觉得蜘蛛很智慧,很淡定.
我看了好多遍,但还是很喜欢它,.

TOP

发新话题