Epitaph On An Army of Mercenaries一支雇佣军的墓志铭
-Alfred Edward Housman阿尔弗雷德•爱德华•豪斯曼
译/猎人
These, in the day when heaven was falling,
The hour when earth's foundations fled,
Followed their mercenary calling
And took their wages and are dead.
此辈,于天空坠落之时,
于地基塌陷之际,
应其雇佣军召唤
领薪而亡矣。
Their shoulders held the sky suspended;
They stood, and earth's foundations stay;
What God abandoned, these defended,
And saved the sum of things for pay.
此辈肩天于空;
企立,而地基存;
凡上帝弃之物,此辈捍卫,
为财而存物也. 作者: ououmama 时间: 2012-3-10 22:21 标题: A.E.豪斯曼
A Shropshire Lad
1
With rue my heart is laden
For golden friends I had.
For many a rose —lipt maiden
And many a lightfoot lad.
2
By brooks too broad for leaping
The lightfoot boys are laid;
The rose —lipt girls are sleeping
In fields where roses fade.
阮小晨 译文
希罗普郡一少年
A Shropshire Lad
1
With rue my heart is laden
For golden friends I had.
For many a rose —lipt maiden
And many a lightfoot lad.
年轻朋友竟飘零,令我难过又伤心;英俊少年窈窕女,一缕香魂无处寻。
2
By brooks too broad for leaping
The lightfoot boys are laid;
The rose —lipt girls are sleeping
In fields where roses fade.
少年墓碑在何方,巍巍山岗松树下;窈窕淑女长眠在,鲜花烂漫小溪旁。.