标题:
[分享]
果咋方言,一定要放到圈子里来,让听得懂湖南话的MM们感受感受
[打印本页]
作者:
点宝妈妈
时间:
2008-5-9 14:03
标题:
果咋方言,一定要放到圈子里来,让听得懂湖南话的MM们感受感受
(ZT)轻松一刻:方言带来的乐趣
一个口音很重的县长到村里作报告:
"兔子们,虾米们,猪尾巴!不要酱瓜,咸菜太贵啦!!"
(翻译:同志们,乡民们,注意吧!不要讲话,现在开会啦!!)
县长讲完后,主持人说:"咸菜请香肠酱瓜!"
(翻译:现在请乡长讲话!)
乡长说:"兔子们,今天的饭狗吃了,大家都是大王八!"
(翻译:同志们,今天的饭够吃了,大家都使大碗吧!)
"不要酱瓜,我捡个狗屎给你们舔舔。。。"
(翻译:不要讲话,我讲个故事给你们听听。。。)
桃源话很奇特,尾音很高,比如"局",便发音成了"猪"。
先到县委宣传部,联系到人事局采访。宣传部的人打电话替我预约,用免提。
宣传部:"喂,你人是猪吗?(人事局)"
对方:"不是,你搞错了。我不是人是猪(人事局),我娘是猪(粮食局)。"
我拼命忍住笑,肚子都疼了。
第二天参加一个县政府的汇报会。会前点名。
主持人:"哪些单位到了?"
于是参会者一个个地自报家门:
"我是公阉猪(公安局)。"
"我叫肉猪(教育局)。"
"我有点猪(邮电局)。"
"我是典型猪(电信局).
作者:
元元小宝
时间:
2008-5-13 20:28
.
作者:
家有开心女
时间:
2008-5-14 16:19
.
作者:
ccmm@163.com
时间:
2008-5-16 15:32
冒得郭夸张败???.
作者:
MIMIJJ99豆豆妈
时间:
2008-6-12 17:17
湖南哪里的方言啊,肯定不是长沙话了.
作者:
ailybaobao
时间:
2008-8-22 01:29
各是浏阳话吧,反正肯定不是长沙话。长沙话冒得各搞笑
.
作者:
海伦爸爸
时间:
2008-9-6 22:07
标题:
回复 1#点宝妈妈 的帖子
哈哈,我葛砸湘潭宝冒的你的翻译还真听不懂。.
作者:
ttmilk
时间:
2008-9-17 09:35
是桃源话。.
作者:
红豆双皮奶
时间:
2008-9-22 08:59
哈哈哈哈
.
作者:
ttmilk
时间:
2008-9-22 09:00
标题:
回复 9#kore 的帖子
这个方言你应该比较熟悉吧?
再来点创新的?.
作者:
红豆双皮奶
时间:
2008-9-22 09:20
标题:
回复 10#ttmilk 的帖子
因为我是常德人,知道桃源话是这样的,我有个大学同学是桃源的,那个“局”发音真的就是常德的“猪”的发音,读“ju”,哈哈哈,所以真的蛮好笑的,之前没觉得,哈哈~
常德话感觉还是很多发音跟普通话相似的,常德话喜欢在结尾加个“嗒”字,如:到哪理克嗒?还有一个词蛮经典的,给上海人怎么也猜不到:“矮头”知道是什么吗?
.
作者:
ttmilk
时间:
2008-9-22 09:25
标题:
回复 11#kore 的帖子
不晓得,我们开个帖子:“方言猜猜猜”如何?.
作者:
红豆双皮奶
时间:
2008-9-22 09:34
标题:
回复 12#ttmilk 的帖子
好!支持~你开吧?我跟~
矮头就是“石头”,哈哈!
[
本帖最后由 kore 于 2008-9-22 09:35 编辑
].
欢迎光临 旺旺网 (http://ww123.net/)
Powered by Discuz! 6.0.0