
.
.
.
那六年级的小朋友怎么办?
个人认为书上没有错.原帖由 henry100 于 2008-3-6 21:56 发表
书上:p8
everything weights six times less on the moon.
书p10
five times heavier on the earth than on the moon.
是有问题呀.
反过来理解:物体在地球上的重量比在月球上重5倍,是一个意思吧. 原帖由 henry100 于 2008-3-6 21:56 发表
书上:p8
everything weights six times less on the moon.
书p10
five times heavier on the earth than on the moon.
是有问题呀.
原帖由 嘟嘟虎妈 于 2008-3-7 10:57 发表
是有问题,everything weights six times less on the moon.这句的直译是任何东西在月球上重量少6倍. 如果要表达六分之一,英语专门有分数表达方法,有用six times less 这样表达的吗,没见过,大概是中式英语.记得有家 ...
.
谢谢英语高手MM指教..
. 原帖由 嘟嘟虎妈 于 2008-3-7 18:13 发表
能说说这种译法的出处么?我刚才重新翻阅了,重新学习了比较级的用法,没发现有这种译法啊,找到P398一句例句;It was one-fourth cheaper than the market price.(它比市场价格低四分之一).我又找了分数词用法一章 ...
,高手更谈不上,不过由于工作关系经常审阅境外上市公司经营分析报告,其中动态指标的趋势分析在英文业绩报告中屡见不鲜,所以对这点还是很有把握的!MM你不妨参阅或浏览CHINA DAILY,类似表述在时势、经济类报文中时有提及!.
.
.
.| 欢迎光临 旺旺网 (http://ww123.net/) | Powered by Discuz! 6.0.0 |