我是九十年代后期在米国累计住了一年后彻底明白我这辈子是不可能说纯正美语了,无论我怎样努力。
按说我们从小被南师大附中英文老师训练得还算不错,英文的发音没什么口音,但有些硬伤还是无法纠正,特别是我的发音部位不对。听我女儿发音就知道这里的区别了,她发音部位靠后,而我的发音部位靠前。还有比如【æ】 (大嘴音张嘴不到位)【θ】(抵舌发音抵得不彻底),呵呵。
老印的英文虽然发音折磨人,但我认为老印英文还算是纯正的,他们的用词和语法都好于老中。
老韩的英文也有很重口音,尤其发类似zero这样的音,一听就知道是老韩。
其实,欧洲英文非母语的人说英文的口音也容易分辨,东欧和西欧的英文口音还不一样。
我女儿的网球教练Tomaz是波兰人,一口东欧英文,发音很重