发新话题
打印【有0个人次参与评价】

[外语] William(汪阿牛)暑假中级口译,基础口译及语法班火热出炉啦

William(汪阿牛)暑假中级口译,基础口译及语法班火热出炉啦

报名电话:13918503636 汪老师

注:上午中口的时间段调整为8:30-11:30

[ 本帖最后由 汪凌敏 于 2014-6-22 12:52 编辑 ].

TOP

占楼.

TOP

占楼.

TOP

中级口译翻译精选

Scientists claim that animals, including men, can live 5 times longer than their normal period of growth. If this theory is accurate, our future generations can expect a life-span of 150 years. 科学家们认为,动物,包括人类,生命期可以是其正常生长期的五倍。如果这一理论是正确的,未来人类预期寿命可达150年。.

TOP

中级口译翻译精选

It seems that few employees know how to take criticism constructively. It’s only too easy to misinterpret a critical comment about a piece of work as a personal attack.看来很少有公司雇员懂得如何建设性地接受批评意见。对于一项工作的批评太容易被误解为人身攻击了。.

TOP

中级口译翻译精选

A job interview works both ways. On the one hand, employers measure shortlisted candidates during the conversation. On the other, prospective employees can decide whether the job  is right for them.
工作面试是双向选择的过程。一方面,雇主会在交谈中衡量入围名单中的候选人,另一方面,准雇员也在考虑眼前的这份工作是否适合他。.

TOP

中级口译翻译精选

Television can be harmful if it is watched constantly. However when it is watched in a moderate way, it is valuable as it provides relaxation, entertainment and education
.如果我们不停地看电视,这对我们是有害的。但如果是适度观看,那么电视就是有价值的,它可以起到放松、娱乐和教育的作用。.

TOP

中级口译翻译精选

亚洲人民深知,世界上没有放之四海而皆准的发展模式,也没有一成不变的发展道路,亚洲人民勇于变革创新,不断开拓进取,探索和开辟适应时代潮流,符合自身实际的发展道路,为经济社会发展打开了广阔前景。
universally applicable. They never shy away from reform and innovation. Instead, they are committed to exploring and finding development paths that are in line with the trend of the times and their own situations, and have opened up bright prospects for economic and social development..

TOP

有长宁初级口译暑假班吗?.

TOP

请问,徐汇的授课点在哪里的呢?.

TOP

引用:
原帖由 gshymama 于 2014-5-9 16:12 发表
请问,徐汇的授课点在哪里的呢?
龙漕路51弄,地铁1号线漕宝路站附近.

TOP

引用:
原帖由 cindydu 于 2014-5-9 13:04 发表
有长宁初级口译暑假班吗?
这一次没有开,抱歉啊。.

TOP

中级口译翻译精选

Some people might think that being a foreign student is an easy task to do. It is not true. We live between two worlds. One, a world of memories, a world of the past where we get our strength to deal with the difficulties of growing up to and adapting to new places, a world that nobody here knows. Two, a world of the present, strange and unfamiliar. A world where only we can take care of ourselves. A world where the rules and values are so different from the ones I was born to.
有些人可能认为在国外读书是一件很容易的事情。但事实并非如此。我们生活在两个世界里:一个是记忆的世界,即过去的世界,我们从那里获得力量,来解决成长中的困难、适应新的地方,那是身处现在世界的人并不知道的一个世界。另外一个是现在的世界,一个陌生的、不熟悉的世界。在这样的世界里,只有我们自己才能照顾自己,这个世界的规则和我们生来所知的世界是不同的。.

TOP

关注中.

TOP

回复 1楼汪凌敏 的帖子

汪老师:中级口译长宁点地址?一个班级多少小朋友?有空的时候请答复一下,谢谢!.

TOP

回复 15楼防火墙 的帖子

你好,延安西路凯旋路,最多12个学生。.

TOP

中口翻译段落精选

Imagine you have two candidates for a job. Their CVs are equally good, and they both give good interview. You cannot help noticing, though, that one is pug-ugly and the other is handsome. Are you swayed by their appearance?
  If you were swayed by someone’s looks, would that be wrong? In the past, people often equated beauty with virtue and ugliness with vice.
  Even now, the expression “as ugly as sin” has not quite passed from the language. There is, of course, the equally famous expression “beauty is in the eye of the beholder”, to counter it. Most beholders agree what is beautiful-and modern biology suggests there is a good reason for that agreement. Biology also suggests that beauty may, indeed, be a good rule of thumb for assessing someone of either sex. Not an infallible one, and certainly no substitute for an in-depth investigation. But, nevertheless, an instinctive one, and one that is bound to contribute to the advantage of the physically well endowed..

TOP

回复 17楼汪凌敏 的帖子

让我们来做个假设:现在一份职位面前有两个候选人。从简历上看他们旗鼓相当不相上下,而且两人都举止得体、大方端庄。那么,你的判断会受到两人相貌的左右吗?
  就算你的决定的确受到了他们外貌的影响,那又算不算错呢?在过去,我们总是把美貌等同于真善美,而把丑陋视作假恶丑。
  即使时至今日,"丑如罪恶"这种表达也没有被人遗忘。当然了,对美丽也有类似的说法,比如"情人眼里出西施"就能与之相对。的确,大多数人的审美观都相似,而且现代生物学研究也证明了人在评定异性的美丑时标准都很一致。这并不是绝对真理,也没有其它的深入研究能够辅助证明。但无论如何,这都是种本能,基本上应归结于人类的进化优势。.

TOP

中口词汇(一)

如题.

附件

中口词汇(一).rar (15.92 KB)

2014-6-22 12:59, 下载次数: 33

TOP

口译考试报名

特别提醒,考试报名时间6月30日截止,www.shwyky.net, 请大家不要错过报名时间。.

TOP

With ripples on the water’s surface and thickly-wooded hills dotted by exquisite pavilions on its four sides,
the West lake is one of China’s nest-known scenic spots
湖水泛着涟漪,四周山林茂密,点缀着楼台亭阁,是我国最有名的旅游景点
The West Lake looks more beautiful/delightful on rainy days than on clear days, but it is at its best at night/after darkness has fallen
杭州人观西湖有种说法,晴湖不如雨湖,雨湖不如夜湖.

TOP

回复 21楼汪凌敏 的帖子

请问,有没有基口的考前冲刺班?在9月份开课?有么?在长宁这个点的最好了..

TOP

请问老师,秋季语法班有吗?.

TOP

发新话题