发新话题
打印【有0个人次参与评价】

[基督徒] 圣诞节颂歌-平安夜(Stille Nacht)

圣诞节颂歌-平安夜(Stille Nacht)

"Stille Nacht"(Silent Night/平安夜)几乎是最流行的圣诞节颂歌,已经被译成超过300种语言和方言。在因特网上,甚至有关于这首歌的专门网站(http://silentnight.web.za/)。平安夜的词作者是牧师莫尔(Mohr),曲作者是管风琴师格鲁柏(Gurber)。

Josef Mohr(1792-1848)
1792.11.11,Mohr出生于奥地利的萨尔茨堡的贫寒人家,是一个纺织女工和萨尔茨堡军队逃兵的私生子。由于父亲抛弃了 Mohr和他母亲,Mohr由萨尔茨堡大教堂唱诗班的指挥负责监护,后来Mohr参加了唱诗班、进入萨尔茨堡神学院,1815年8月被任命为牧师。Mohr一生微寒,仅有的财富全部奉献给当地的学校和养老院,病逝时身上不名一文。

Franz Xaver Gruber(1787-1863)
1787.11.25,Gruber出生于霍克堡(Hochburg)附近的Unterweizberg,父亲是个纺织工人,他不赞成Gruber学习音乐,但Gruber还是偷偷的学习小提琴,并跟从教区管风琴师学习音乐,后来做过学校老师、管风琴师、校长、唱诗班指挥。

[ 本帖最后由 yoyopapa 于 2007-12-20 22:58 编辑 ].

TOP

1816年,Mohr写下了六行诗“Stille Nacht! Heilige Nacht!”,当时他正在他祖父的家乡,这个地区刚刚从拿破仑战争的折磨中结束。

1817年夏天,Mohr回到萨尔茨堡,11月被任命为奥本多夫(Oberndorf,在萨尔茨堡的西北11英里处)的圣尼古拉(St. Nicholas)教堂牧师,Gurber正是教堂的管风琴师。

1818年12月24日,Mohr请Gruber为这首诗配上合适的曲谱,并在午夜弥撒首次演唱,Mohr唱男高音,Gruber唱男低音,唱诗班重复每节的最后两句为副歌,Mohr弹吉他伴奏,演唱受到热烈的欢迎!

1821年,管风琴制造商兼修理师毛拉察(Karl Mauracher)得到歌谱,并给了两个巡回演唱的家庭合唱团,从此这首歌传遍欧洲,1839年在美国纽约首演。

Oberndorf老城因为河水泛滥的威胁重新选址,St. Nicholas教堂于1906年拆毁,在教堂原址建了一座纪念Mohr和Gruber的小教堂。.

附件

Silent Night Chapel.JPG (41.58 KB)

2007-12-20 22:59

Silent Night' Chapel, Oberndorf, Austria

Silent Night Chapel.JPG

Silent Night Chapel 20071220.JPG (30.04 KB)

2007-12-20 22:59

Silent Night' Chapel, Oberndorf, Austria

Silent Night Chapel 20071220.JPG

TOP

公认的权威英文版平安夜,是1859年,牧师John Freeman Young (1820-1885)出版了16页的小册子"Carols For Christmas Tide"中,这本小册子共七首圣歌,平安夜是第一首。.

附件

Young Translation.JPG (190.35 KB)

2007-12-20 23:01

Young Translation.JPG

TOP

中文版翻译者是刘廷芳(1891-1947),温州人,个头矮小、驼背,学贯中西、才华横溢,会讲八国语言,五四新文化基督徒,翻译的赞美诗在《新编赞美诗》中收录了75首。刘毕业于圣约翰大学(是不是华东政法学院?不知在大学改名风潮中有没有再换马甲,叫东方法律法规大学?),后来由司徒雷登推荐,获留美奖学金,先后就读于乔治亚大学、哥伦比亚大学、耶鲁大学,司徒雷登创办燕京大学后,刘廷芳1920年回国,任神学系教员、主任,在他和洪业的影响下,燕大名师如云,高徒辈出。有小道消息说差点与冰心(当时燕大学生)闹出绯闻。.

附件

平安夜线谱版.JPG (154.29 KB)

2007-12-20 23:04

扫描自中国基督教三自爱国委员会/中国基督教协会出版的《新编赞美诗》第71首

平安夜线谱版.JPG

平安夜简谱版.JPG (77.13 KB)

2007-12-20 23:04

平安夜简谱版.JPG

TOP

昨天在圣诞活动中,一群年轻人演唱这首歌,当听到"照着圣母也照着圣婴”,泪水就流下了。。。。。。。。。
我们做过母亲的人,能够深深体会这个夜晚的这个场景
平安啊,安息,救主诞生。.

TOP

发新话题