1楼ououmama
(岂能尽如人意,但求无愧我心)
发表于 2011-12-15 07:44
只看此人
俄罗斯诗歌的月亮,俄国女诗人 阿赫玛托娃
俄国女诗人 阿赫玛托娃(Anna Akhmatova, 1889-1966)的《安灵弥撒》
作为一个母亲,阿赫玛托娃把她在20世纪30年代,前苏联肃反时期的不平常的血泪史记载成诗篇《安魂曲(Реквием)》,这是一首由14首小诗组成的抒情长诗,在未曾平凡的岁月悼念那些在三十年代肃反扩大化中冤屈而死的所有无辜者,读来催人泪下。
大河断流,
但牢门紧闭,
“苦役的洞穴”
和催命的焦愁藏在门后。
清风为谁吹拂,
落日为谁温柔。
诗篇的叙述者是一位茕茕孑立、形影相吊的妇女,她的丈夫入墓,儿子入狱,满腹悲伤向谁倾诉?
她是一名时代悲剧的见证人:
我知悉一张张脸怎样凋谢,
眼睑下流露出畏怯的目光?
苦难怎样将粗砺的楔形文字
一页页刻上面颊,
一绺绺乌黑乌黑的卷发,
霎时间怎样变成一片银白,
微笑怎样从谦和的嘴唇枯萎,
恐惧在干涩的轻笑里颤栗。
诗人情愿背负起历史的使命,张开痛苦到极点的嘴巴为亿万人民奔走呼号。
我不仅是为我一个人祈祷,
而是为了所有与我站在一起的人们,
无论凛冽寒冬,还是七月热浪
我扑倒在失明的红墙下。
这首《安魂曲》是阿赫玛托娃诗歌创作的巅峰,将深刻的思想、丰富的感情和完美的艺术形式结合起来,铸成不朽的篇章。被选入 美国纽约公共图书馆在成立百年之际,于20世纪末评选出175篇世纪之书,归类于10、战争与政治经典
[ 本帖最后由 ououmama 于 2011-12-18 21:13 编辑 ].