8楼gongwuji
(反思中文教育)
发表于 2010-8-4 23:39
显示全部帖子
回复 79#li兔兔 的帖子
这要看每个家长的理念和孩子的意愿。说说我儿子吧,他小升初,如果用通俗的眼光看他的英语已经很好了,能学口译了,因为能看原版小说、原版无字幕电影、上原版网站等等,其实这都并不重要,我觉得他最可贵的是能理解幽默,甚至能自己创造点小幽默,这很多是无法中英文一一对应的,要意会的。如果这个时候去花大精力学中英文一一对应,将无法保持这种宽松自如的表达,培训时间长了,实用技能肯定会增强,可是英语的语感就弱化了。我曾经听他口译过一段文字,历史题材的,可能是没训练过的关系,因为要即时听即时译,他很紧张,所有的语汇和表达方式都很僵硬,而且陷入了扣字眼的误区。像我儿子这样的英语程度,如果他自己要学口译的话,我觉得最早也在高中,那时中英文都到了娴熟自然运用的程度,不仅仅是作为语言,更是作为文化,他都有较高的领悟力。我不建议通过口译培训来提升中英文一一对应的能力,但如果孩子真的热爱语言,到了自己都能娴熟对应的程度,去培训点化一下获个证书那也未尝不可。
[ 本帖最后由 gongwuji 于 2010-8-5 00:26 编辑 ].