发新话题
打印【有21个人次参与评价】

六世达赖仓央嘉措撼人心魄的情诗

据说原作的意思并不是情诗,而是 道诗。翻译者有很多个版本,有曾缄翻译的七言,很多现代诗人都是根据曾本翻译的。
比如第一首 只有前两句是有根据的,后面的都是现代诗人自己加的。。

不过说白了,如果没有以讹传讹,我们也不会知道有这样一个活佛。更不会记住他的名字。.

TOP

发新话题