1楼哈里老妈
(dream a dream )
发表于 2009-3-6 16:41
显示全部帖子
提前祝大家妇女节快乐!
主题: FW: 英文的“I”中文怎么翻译?
有一个老外为了学好汉语,不远万里,来到中国,
拜师于一位国学教授门下。
第一天老外想挑一个简单词汇学习,
便向老师请教英语"I″在汉语中应该如何说。
老师解释道∶中国是一个官本位国家,当你处在不同的级别、地位,
"I″也有不同的变化,就象你们英语中的形容词有原级、比较级、最高级一样。
比如,你刚来中国,没有地位,对普通人可以说∶
我、咱、俺、余、吾、予、侬、某、咱家、洒家、人家、吾侬、
如果见到老师、长辈和上级,则应该说∶区区、仆、鄙、愚、走、鄙人、卑人、
鄙躯、鄙愚、贫身、小子、小可、在下、末学、小生、不佞、不才、不材、小
材、不肖、不孝、 不类、走狗、牛马走、愚小子、鄙生、贫生、学生、后学、晚生、□学、后生晚
学、予末小子。
等到你当了官以后,见到上级和皇帝,则应该说∶职、卑职、下官、臣、臣子、小
臣、鄙臣、愚臣、奴婢、奴才、小人、老奴、小的、小底。
见到平级,则可以说∶愚兄、为兄、小弟、兄弟、愚弟、哥们。
见到下级,则可以说∶爷们、老子、大老子、你老子、乃公。
如果你混得好,当上了皇帝或王爷,则可以说∶朕、孤、孤王、孤家、寡人、不毂。
如果你不愿意当官,只好去当和尚、道士 应该说∶贫道、小道、贫僧、贫衲、不慧、小僧、野僧、老衲、老僧。
最后一点必须注意,一旦你退休了,便一下子失去了权利和地位,见人也矮了三
分, 只好说∶老朽、老拙、老夫、愚老、老叟、小老、小老儿、老汉、老可、老躯、老
仆、老物、 朽人、老我、老骨头。
老外听了老师一席话,顿觉冷水浇头,一个晚上没有睡好觉。
第二天一大早向老师辞行∶学生、愚、不材、末学、走。退了房间,订了机票,回国
去了。.