发新话题
打印【有11个人次参与评价】

[求助] 寻找适合预初孩子看的英文原版小说书

你带他去外文书店4楼的学生角,让他自己在那里挑了看。他愿意看的,看的懂的,就是适合他的。.

TOP

引用:
原帖由 kerry 于 2007-7-2 23:02 发表
我前年在八佰伴地下书城买的几本“书虫牛津英汉双语读物”挺好的,是外语教学与研究出版社、牛津大学出版社联合出版的。有小公主、阿拉丁神灯、傲慢与偏见、雾都孤儿等共50种。
这些都不是原版书,是改版书。而且,后面这些文学名著,即便是原版也不推荐才预初而且从没有接触过原版读物的孩子看,都是19,18世纪英语,和现在英语有区别。.

TOP

引用:
原帖由 pipi9623 于 2007-7-3 09:41 发表
不喜欢“书虫”:1)字太小,太伤眼睛;2)中英对照,中文吸引力大于英文;3)故事吸引力不大。

个人喜欢“国家地理”系列和童趣邮电的“中学生英文阅读”系列。

或者如千零所说,去外文书店4楼买原版英文 ...
还可以。少吃一顿KFC就可以买1本了。.

TOP

我好像没有说要看名著么,而且我认为要看就要看原版的。怎么LS把偶的话全理解反了呢。我主张,看原版书,不一定要看原著。.

TOP

引用:
原帖由 yiyiMM 于 2007-7-4 09:21 发表


“千零说得也有道理,可以不必看原著”——这是我同意你的看法,引用了你的看法,应该没会错意。
“但最好是名著,一定不要有中文对照。”——这是指我自己的观点。
希望别太敏感,心平一点,更有利于探讨 ...
是写我敏感和心不平么?如果是,那是误会了。好比人家没听清楚,自己只好再说一遍,好像和敏感啦心平啦,浑身不搭界的么。

LS也不是指您一位,LS=楼上。事实上我是偷懒用LS代替了几个ID,不仅仅是答复您一位。

好像我也误会了你的意思,你现在一解释,我好像也明白了,哦,原来是这个意思。“千零说得也有道理,可以不必看原著”,这句话我是不是可以这么理解,你认为我说的有道理,但“可以不必看原著”是不是我可以理解为是你的看法?

越描越黑了。重新写吧。我觉得让孩子自己挑书看,至少这些书无论是难度还是内容都是孩子能接受的,孩子自己能接受,就应该能从里面学到吸收到一些。楼上有说花30,40元一本买来的书,几个小时就看完了,不合算。我的观点是,如果这个书他能很轻松的读完,那就不要买回来看了,就让他坐在那里看完就是了。要买就买那些他不能轻松读完,但也不至于太难度的书回来慢慢消化。至于名著问题,其实是一样的选材问题,让孩子挑选接近他生活的书本内容,应该更能让他有兴趣一些。就好比我们中文阅读,也是多读一些适合各年龄的读物,而不是一上来就是名著。对于名著的另一个看法,鉴于名著的内涵性,我会安排自己的孩子到初中再开始接触,详细的原因我自己保留了。.

TOP

发新话题