85 12
发新话题
打印【有3个人次参与评价】

下南路,沪南路,河南路,湖南路

下南路,沪南路,河南路,湖南路

我跟女儿的对话:
我:“囡囡, 上海闲话-下南路-哪能讲?”
囡囡: “无南路”
我: “格么-沪南路-哪能讲”
囡囡: “%^@  无南路”
我:  “格么-河南路-又哪能讲”
囡囡: “%^@$#  无南路”
我:  “格么-湖南路-再哪能讲”
囡囡: “ ”.

TOP

回复 1#阿莲 的帖子

哈哈,楼主归纳得好啊!正巧我妈家就住在其中一条路的附近,每次我们打的时,跟司机总是用上海话说好目的地后,必须要再用普通话说一遍,否则人家真的搞不清楚的。.

TOP

下南路跟后面三个有区别的嘛.

TOP

个人觉得:沪南路和湖南路比较难区分,其他两个应该还是发音略有不同的吧?错了请指正。.

TOP

试着读了一遍,觉得只有下南路能清楚地读出来之外,后面三个我几乎读不清楚,读完之后,自己都忍不住笑出了声。
推荐LZ多看看《新智力大冲浪》,并特别推荐里面的曹雄,上海话那个标准啊,不过他的苏北话也很标准的。.

TOP

提示: 该帖被自动屏蔽

TOP

下≠沪=河=湖,后3个是同音字。.

TOP

所以为了避免混淆,上海人坐差头一般都是报纵横两条路名的。.

TOP

夹子,架子,茄子,鸽子,个子。。。。。.

TOP

下南路---哦囡卢,
沪南路---舞囡卢,
河南路---乎囡卢,
湖南路---符囡卢.

TOP

回复 9#timegoesby 的帖子

都不一样的.

TOP

引用:
原帖由 babyrain 于 2010-7-14 10:28 发表
下南路跟后面三个有区别的嘛
是,后3个发音几乎一样的.

TOP

引用:
原帖由 fangyuan 于 2010-7-14 14:32 发表
下南路---哦囡卢,
沪南路---舞囡卢,
河南路---乎囡卢,
湖南路---符囡卢
后面2个也是发“wu”的音,没有“呼浜(河浜)”和“太符(太湖)”这样念法的吧.

TOP

引用:
原帖由 m宝贝 于 2010-7-14 17:36 发表

是,后3个发音几乎一样的
不是几乎,就是一样的。.

TOP

引用:
原帖由 fangyuan 于 2010-7-14 14:32 发表
下南路---哦囡卢,
沪南路---舞囡卢,
河南路---乎囡卢,
湖南路---符囡卢
舞符:vu
乎:wu.

TOP

难度哈高.

TOP

我有次就是叫快递送东西到湖南路,上海话普通话各说一遍地址,还是送到河南路去了。。。.

TOP

引用:
原帖由 timegoesby 于 2010-7-14 14:08 发表
夹子,架子,茄子,鸽子,个子。。。。。
这几个调调不一样,还是分得清的.

TOP

回复 18#饭泡粥 的帖子

上次看《新智力大冲浪》里面丹丹在念,好搞笑的,不过上海话是挺难学的。.

TOP

引用:
原帖由 饭泡粥 于 2010-7-15 10:20 发表

这几个调调不一样,还是分得清的
夹子,架子,茄子,鸽子,个子。。。。。

不是调调不同,根本就是不同的发音,只是相似而已。
夹gak,架ga,茄gha,鸽gek,个gu。.

TOP

回复 1#阿莲 的帖子

读读这个: 铅丝,开始,开水.

TOP

回复 21#粉嘟妈咪 的帖子

呵呵, 我和我囡囡一样也要撞墙了.

TOP

提示: 该帖被自动屏蔽

TOP

.

TOP

试着读了几遍,忍不住笑了,哈哈.

TOP

一般帮司机或其他人讲目的地额辰光,习惯会讲撒额路帮撒额路口,特嫩加一来,是勿担心搞勿清爽额~.

TOP

再哪能不一样,也是极其近似的 ,平常讲话时候啥人会去仔细分辩呢?
下,夏,华,胡,何,吴,等等,发音差不多的上海盐话老多额,勿得勿承认,格阿是上海盐话勿方便的地方。也有,上海盐话变成书面语言的盐话,交关上海人自价阿写勿灵清额。.

TOP

让儿子试了一下,他说的一团糟。.

TOP

引用:
原帖由 m宝贝 于 2010-7-14 17:38 发表

后面2个也是发“wu”的音,没有“呼浜(河浜)”和“太符(太湖)”这样念法的吧
大家宅错了,河发音是heu,湖发音是wu,下发音wo,沪发音fu。音相近但都不一样的!

[ 本帖最后由 笑哈哈 于 2010-8-8 15:34 编辑 ].

TOP

引用:
原帖由 samyik 于 2010-7-15 12:19 发表

夹子,架子,茄子,鸽子,个子。。。。。

不是调调不同,根本就是不同的发音,只是相似而已。
夹gak,架ga,茄gha,鸽gek,个gu。
上海拧勿刚茄子的,叫“咯数”.

TOP

引用:
原帖由 samyik 于 2010-7-14 23:12 发表


不是几乎,就是一样的。
沪太路:fu ta leu
黄河路:wang heu leu
东湖路:dong wu leu
的嫩就好分清了!.

TOP

引用:
原帖由 longmother 于 2010-8-3 15:20 发表
再哪能不一样,也是极其近似的 ,平常讲话时候啥人会去仔细分辩呢?
下,夏,华,胡,何,吴,等等,发音差不多的上海盐话老多额,勿得勿承认,格阿是上海盐话勿方便的地方。也有,上海盐话变成书面语言的盐话,交关 ...
下=夏=华;胡=何=吴;不过,“吴”的口语音应该是“五”,知道的人不多。.

TOP

引用:
原帖由 笑哈哈 于 2010-8-8 15:19 发表

大家宅错了,河发音是heu,湖发音是wu,下发音wo,沪发音fu。音相近但都不一样的!
侬错脱了。河=湖=沪:hhu;下:hho。他们的声母都一样,都是浊的h,这个辅音普通话没有、广州话没有、英语、日语都没有。.

TOP

引用:
原帖由 笑哈哈 于 2010-8-8 15:39 发表

沪太路:fu ta leu
黄河路:wang heu leu
东湖路:dong wu leu
的嫩就好分清了!
根本勿是上海言话,是洋泾浜。.

TOP

引用:
原帖由 samyik 于 2010-8-9 13:36 发表


根本勿是上海言话,是洋泾浜。
勿要以为用了上海话输入法写出来的就是正宗上海话,钱乃荣教授编写这个输入法是只是为了方便大家上海方言的打字,不是标准,上海本地方言就有10多中,发音各不相同,什么时候统一了?不要拿着鸡毛当令箭!.

TOP

引用:
原帖由 笑哈哈 于 2010-8-9 14:11 发表

勿要以为用了上海话输入法写出来的就是正宗上海话,钱乃荣教授编写这个输入法是只是为了方便大家上海方言的打字,不是标准,上海本地方言就有10多中,发音各不相同,什么时候统一了?不要拿着鸡毛当令箭!
没有鸡毛,也没有令箭。
这个是上海市区话的读音,钱乃荣是根据《上海市区方言志》里中派的音系来编写输入法的,这个中派音系是学界公认的上海话代表音系,几乎所有的上海话方言研究均以此音系为标准音系。

“河”是浊音字,你用h做声母那就不是吴语了;“沪”也是浊音字,尽管有部分人hf不分,会读成vu,但也决不会读成f,那同样也不是吴语了。.

TOP

好玩,让上海同事也试读一次,哈,好听....

TOP

有一趟乘差头,要到上中路,司机差点往场中路开,还好发现的早。.

TOP

真的要分,四个字读法都有些区别的,可惜只读得出,写不出..

TOP

下:声母 匣,韵母 假摄开口二等麻韵,声调 去;
沪:声母 匣,韵母 遇摄合口一等模韵,声调 上;
河:声母 匣,韵母 果摄开口一等歌韵,声调 平;
湖:声母 匣,韵母 遇摄合口一等模韵,声调 平;

以上是4个字的中古音(即隋唐音),可以看出它们的声母是相同的,有2个韵母也是相同的。而上海市区话模韵和歌韵相混,都读u,平上去浊音声调相混,所以湖河沪就同音了。顺便提一下上海话歌韵口语音是读a的,所以“何里”(哪里)的“何”读a,“拖鼻涕”的“拖”读ta,这个a的读法基本就是中古音了,只是发生频率已经很低了。.

TOP

引用:
原帖由 放牛班的夏天 于 2010-8-9 16:56 发表
有一趟乘差头,要到上中路,司机差点往场中路开,还好发现的早。
“场”的韵母是鼻化的前a,“上”的韵母是鼻化的后a,现在40岁以下基本分不清,前a和后a混同了,少了1个音位。在普通话和许多方言中都没有这种区分。.

TOP

还有仙霞路和栖霞路来,你们说说看.

TOP

仙=栖.

TOP

陷井的上海话怎讲?.

TOP

回复 44#Jessie她妈 的帖子

读“咸”.

TOP

引用:
原帖由 samyik 于 2010-8-11 11:27 发表


“场”的韵母是鼻化的前a,“上”的韵母是鼻化的后a,现在40岁以下基本分不清,前a和后a混同了,少了1个音位。在普通话和许多方言中都没有这种区分。
看到这个,请教一下,有个问题一直疑惑:“张”和“章”是不是也是这种情况啊?我怎么总觉得这两个字的韵母是不一样的啊?.

TOP

引用:
原帖由 samyik 于 2010-8-11 15:06 发表
仙=栖
这个貌似不对的,“仙”读si,“栖”读qi的。.

TOP

引用:
原帖由 chgtq 于 2010-8-13 10:23 发表

看到这个,请教一下,有个问题一直疑惑:“张”和“章”是不是也是这种情况啊?我怎么总觉得这两个字的韵母是不一样的啊?
张章就是这种情况。
鼻化前a:浜乓朋孟打冷张长撑生盛更硬亨行(行李)杏(杏花楼)樱(樱桃),良将奖枪强娘香想象羊央,横
鼻化后a:帮胖旁忙方放房当党汤烫唐囊郎章掌唱桑赏上钢港康抗戆昂行(银行)肮,光广框矿逛荒晃黄汪.

TOP

引用:
原帖由 chgtq 于 2010-8-13 10:24 发表

这个貌似不对的,“仙”读si,“栖”读qi的。
一、“仙”、“栖”的中古音声母都是“心”,也就是拼音s,上海话尖团不分都读成拼音x。各种方言和普通话字音都是传承于古音的,这是有韵书可查的。
二、千万别拿普通话语音去辨别发音正误,普通话发音是最不可靠的,错误很多,考虑到习非成是的因素,在规范时认可了错误。“栖”普通话应该读xi,同理“溪”普通话应该读qi,上海话的读法又是正确的。.

TOP

引用:
原帖由 m宝贝 于 2010-7-14 17:38 发表

后面2个也是发“wu”的音,没有“呼浜(河浜)”和“太符(太湖)”这样念法的吧
确实有部分上海人不能分辨fu-hu、vu-wu,在他们听来“沪”=“符”、“火”=“府”。.

TOP

 85 12
发新话题