发新话题
打印【有1个人次参与评价】

[外语] 解读钟沛《钟琬婷学习英语》(00)解读王东华《钟琬婷学习英语》写在前面的话

回复 7#H爸 的帖子

参加讨论
〉钟沛老师的教法,实际上是用学“第二语言”的方法来教孩子英语
大多数中国孩子就要走这条路的。所谓“母语式”是商业广告而已。

〉我在向“和你在一起”老师请教英语学习和口译学习时,听和老师讲到“二语”
老师不敢当。我的意思是学英语的要求是“单语”要求,就是说只要会用英语沟通即可;口译是“双语”要求,还要自如的切换,比“单语”过程复杂,要求高。这是为什么有很多人外语不错,却无法胜任翻译/口译工作一样。口译,翻译都是充分掌握外语技能之后再谈的事情。但是,在教学中可以把翻译当成一种训练手段(当然,在这方面会有很大的争议)。

在少儿外语学习辅导中尽量慎用、不用译读法是对的。但这并不是说上外语课的时候或者家长在辅导孩子学习外语的时候一句中文也不可以讲,这太教条了。但是应该如何用?我认为最大的原则就是语言单位要大,就是不要以词译词,甚至不要以句译句,而是设置情景,导入例句,让孩子知道,在这种情况下,表达这个意思要这样说。我看现在小学英语二年级的考题,有一个类型是设置情景问如何表达(如“很久没见的朋友见面了,你想问他最近过得怎么样,你怎么说”,而没有过去的翻译题,我认为这是一个极大的进步。家长在陪伴孩子学习的时候也可以用这个方法。

口译训练当中也有一个原则,就是避免“word for word”。在两种语言中间起到联系作用的,实际上是意义内核——这种脱离语言形态,对意义内核的理解应该在外语学习过程中就就注重培养。.

TOP

我女儿学校的英语老师把家长分为四类:
1会英语而且愿意帮助孩子
2会英语而不帮助孩子
3不会英语而愿意帮助孩子
4不会英语而不帮助孩子
第一种家长的孩子最幸运,这些家长充分了解外语习得的过程,可以给孩子很多正确的帮助。
第三种家长很可敬佩,但他们需要专业人士指导以便正确有效地帮助孩子。
会英语的家长要肯付出,这就是H前辈讲的决心和恒心。
不过在这里2.4两种家长大概很少。.

TOP

亲职教育,我是第一次看到这个词。真是个好词。
养而教,亲之责啊。.

TOP

回复 16#H爸 的帖子

是的,人脑真的很神奇!.

TOP

发新话题