发新话题
打印【有3个人次参与评价】

上海闲话"宜家"两个字应该哪能港法?

ni jia

[ 本帖最后由 youyoupapa 于 2010-6-13 20:43 编辑 ].

TOP

读ga有点苏北腔。.

TOP

回复 37#SHINE-ON 的帖子

参见36楼。.

TOP

回复 39#SHINE-ON 的帖子

比如说:弄堂里邻居苏北大妈看见您回来了,会热情地招呼:galela?.

TOP

回复 41#SHINE-ON 的帖子

个人比较反感苏北腔,不是歧视啊,仅仅感觉不好听。
所以很多地方都很注意的,比如家乐福、佳美,都读jia。.

TOP

回复 48#思思妈 的帖子

知道知道。
我只是说,在jia、ga模棱两可的情况下,我选择jia而已。.

TOP

而且,您说的第四声的ga,那个是不锈钢,至少也是全钢的说法。
现在很多苏北腔也很隐蔽的,不留神也就混过去了。
像“刘强”妈妈那样明显的口音现在也不多见了。.

TOP

回复 56#龙宝娘 的帖子

不对的,
便宜:bi nie。
55楼已经是更新的上海话了,受普通话的影响太大,不正宗了。.

TOP

回复 63#陪读爸爸 的帖子

很多就是口语和正读的区别,比如小ju头,魔gue。
还有,应该bi nie!.

TOP

回复 59#dym2008 的帖子

也有叫杜妈妈。.

TOP

回复 68#cc_jill 的帖子

jia le fo.

TOP

回复 70#cc_jill 的帖子

尽量改过来吧,上海人说苏北腔不大好听。.

TOP

回复 72#cc_jill 的帖子

kua lo?.

TOP

回复 74#cc_jill 的帖子

“乐”基本上读 lo
但是“家”确实正读为jia,口语为ga
如果“家”“佳”都读成ga,半钢了。.

TOP

回复 77#陪读爸爸 的帖子

明白人。
以后多交流,da du 也是正音和口语的区别。
虽然语言环境不断改变,但是有些发音还是不能混淆的。
现在看到很多30岁的人还在说着fa xi之类令人发笑的上海话,虽然他们英语可能说的比我好,但是家乡话肯定没我说的好。.

TOP

回复 80#思思妈 的帖子

家乐福在上海可没有好几代啊?
jia是正式读音,就像在沪语节目里肯定读jia le fo 或者 jia ju。.

TOP

回复 82#思思妈 的帖子

这位妈妈:
我的意思是家乐福是最近十几年才到上海的,在这个词汇的发音上,生活几代的上海人和年轻人比没什么优势。.

TOP

说明我们之间无论是居住地还是工作环境抑或是交流范围都有着相当的差异。
很高兴能在这里遇见您。.

TOP

回复 85#cc_jill 的帖子

刚刚发现自己前面都打了le,更正一下,确实应该是lo。
沪语的专用拼音法太难,用不来。.

TOP

回复 100#依依妈妈 的帖子

这位妈妈仔细的!
那个贴是说我一个同事的经典笑话,说过好多次了,这次图方便没有多打几个字。.

TOP

发新话题