发新话题
打印【有85个人次参与评价】

[育儿] 关于SAT、TOEFL、中高口译……

本主题被作者加入到个人文集中
既然要出国,还在口译证书上花什么时间,真是搞不懂,还是应该集中精力准备出国的东东.

TOP

回复 217#ruixuet 的帖子

英语不错的话,中级口译高一笔试能过了.

TOP

引用:
原帖由 语儿妈 于 2009-9-27 14:46 发表
乐完了,我向大家道歉。把好端端的楼给砌歪了。
大家继续SAT、TOEFL、中高口,挺好的。
也贡献一点小意见。
中高口好像就是这两年在初中风行——据说已经向小学蔓延,佩服啊!但出国的孩子,考这个确实意思不大。 ...
小学搞中高口?别吓人啊,哪家小学这样玩啊.

TOP

中级口译中有不少财经方面的内容,特别是有股票,增长率等指标,小学生
高级口译的教材内容大多是官方行文,小学生中文都不能搞,怎么搞英文,呵呵.

TOP

高口的笔试大人都要写到手抽筋.

TOP

引用:
原帖由 幼稚的疯丫头 于 2009-11-8 09:47 发表
有个朋友讲了一句很经典的话:过去叫拔苗助长,现在叫无土栽培。
无土栽培,妙语!.

TOP

引用:
原帖由 麻辣大龙虾 于 2009-11-8 18:00 发表


不懂有什么关系, 这东西就是叫增长率, 但是为什么叫增长率管那么多干吗.  翻译就是用另一种语言替换, 至于替换的是什么东西, 翻译无需了解的, 他只要会替换就行. 你弄个财经日报给小学生, 他肯定能读出来, 但是他 ...
估计你是没有看过高口的内容才这么说的.

TOP

引用:
原帖由 麻辣大龙虾 于 2009-11-8 18:00 发表


翻译就是用另一种语言替换, 至于替换的是什么东西, 翻译无需了解的, 他只要会替换就行. 你弄个财经日报给小学生, 他肯定能读出来, 但是他 ...
你对面试考官这样解释翻译的定义那你肯定进不了英语系,其实你自己也知道翻译不是那么简单。
口译有笔试、有面试,不是读一篇文章
如果你不知道要翻译的中文成语的意思怎么能翻成英语?真的要胸口给毛竹撑着了。

[ 本帖最后由 lly's爸 于 2009-11-8 18:50 编辑 ].

TOP

原来无土栽培是这样开发出来的。.

TOP

引用:
原帖由 麻辣大龙虾 于 2009-11-8 18:56 发表
恩, 我以前也象你一样想, 连中文意思都不懂, 就要翻译成英语, 怎么可能啊?

有次我孩子看了雅思里的一句句子, 一个关于逻辑的什么句子, 看完了她背出来了, 我用中文说, 她就说出英语, 然后我问, 你知道什么意思吗 ...
看来我孤陋寡闻不领市面了。
现在有小学生过高口?

目前全国最小年龄过高口的是上外附中初二的学生啊,是不是我们讲的高口不是一个高口?
我以为你们讲的是上海市英语高级口译岗位资格证书。.

TOP

引用:
原帖由 麻辣大龙虾 于 2009-11-8 19:10 发表
我们讲的是那个, 小学生过了中口是肯定的, 高口的说法我没考证, 随口一说, 但是高口这东西, 照这趋势, 总有一天会被小学生突破的.
我一直以为口译是个职业证书, 没想到现在被当作一个目标来攻克了.
9岁的朱哲敏通过的是中口的笔试,口试后来有没有通过?相对口试来说,笔试容易不少。
另外高口相比中口难度要高很多,小学生再聪明,闯高口不可复制,更枉谈普及

[ 本帖最后由 lly's爸 于 2009-11-8 19:29 编辑 ].

TOP

现在一些辅导学校故意含糊其辞,把通过第一阶段笔试含糊成得到整口译证书了,连考3次口试如果不过,笔试还是要重考的。.

TOP

回复 238#hope2 的帖子

可持续发展之路,敬请复制推广无土栽培法.

TOP

祝贺这位小朋友!
甘罗十二拜相,牛人肯定会有,不过我们谈论的是是否去复制这样的栽培

我们家长都有类似的经历或者体会——内心总是逐步提高对小孩的潜能预期,如果这种预期太过分就有可能造成不良后果。

在某一学科上倾注太多精力,对孩子预期太高,有可能导致的各方面的后果要好好评估。.

TOP

引用:
原帖由 兔子的姐姐 于 2009-11-9 09:13 发表
是,有的时候冷静很重要。我往往会受到外界的影响,而改变对孩子的期望,以至于高压政策。有的时候孩子需要逼一逼,更多的时候,我们还是要想好后果,有全面的考虑才动手的。
嗯,每个父母的最高愿望是希望小孩将来幸福,不过到底什么算幸福,如果追求幸福的过程必须有痛苦,那如何尽量减轻这些痛苦。
如果这些过程孩子是不能承担的,那指望将来的幸福那有什么意义。.

TOP

引用:
原帖由 今天天气晴朗 于 2009-11-9 09:33 发表

也许您不了解孩子学口译的过程和感觉。

口译少年班的孩子们,上课的时候可能比在球场上还要开心。在外面等待的家长听到的总是时时“爆出”的哄堂大笑。
学习并不总是痛苦的。
孩子特别是感觉自己在长大的时候 ...
嗯,可以想象,其实新东方也就那些搞笑的东西,如果你再上一次就明白了

我的孩子中口证书有了,高口笔试过了,口试没时间考了,新东方龙虎榜上有我孩子的名字

新东方只是去上了几次课,时间不够,考试基本是考平时的,觉得初三的小孩考中口是可以过的。

其实引导小学生考中口高口肯定是这些学校始作俑,他们为了开发新的生源,推新的课程,开发新的利润增长点。
既然有1个小学生能考出中口,你们为啥不能呢,于是你会关注他们的软广告。

真要学习的孩子还是需要有好的学校,好的课程,关键是普通的孩子的家长要懂的取舍。.

TOP

回复 261#H爸 的帖子

杨洁篪是上外附中毕业的呀,怎么会联想到同传去的?.

TOP

上外附中好像没真正的口译训练的吧,英语课时倒多的不得了.

TOP

引用:
原帖由 兔子的姐姐 于 2009-11-9 09:13 发表
是,有的时候冷静很重要。我往往会受到外界的影响,而改变对孩子的期望,以至于高压政策。有的时候孩子需要逼一逼,更多的时候,我们还是要想好后果,有全面的考虑才动手的。
偷懒是人的普遍的天性,呵呵
有时孩子当然要逼的,不过家长一定要有全面的考虑,你做的很正确.

TOP

回复 265#今天天气晴朗 的帖子

“口试没时间考了?其实考试也就半天的时间啊。”

中口的不准备问题还不是太大,高口的口试不准备是不行的,准备就需要花时间,步入高三没时间了,去瞎考一次没意思的。
也许不少人不以为然.

TOP

引用:
原帖由 我生天才必有用 于 2009-11-9 21:11 发表

有道理。
其实证只是用于检验一下学习的程度和进度。以功到自然成为原则。更何况高三,时间就是分数,半天也没必要耽误。
对于中学拿到高口证的孩子,应当不至于N年以后还要拿这个当作一个找工作的砝码吧。呵呵
真的要当翻译还有3、2、1级资格考,再上还有资深考.

TOP

引用:
原帖由 H爸 于 2009-11-10 00:16 发表
全国翻译证书,我花过点时间研究大纲、题型和真题,三级口译的难度,略高于上海中口口试,低于上海高口口试,可以穿插在上海中高口之间一起考,小H在五月份已经过了全国翻译的三级口译,我用的是1+1的备考方法——在 ...
你真有心!
握手先
看了下介绍,3级相当非英语专业大学本科毕业水平,二级相当于英语专业本科或非英语专业研究生水平
小H厉害,多大啊?.

TOP

引用:
原帖由 H爸 于 2009-11-10 09:10 发表
现在初三了,上半年考的时候是初二下学期,属于一不小心之举。
去年中口口试过后,我就跟小H一起商定了“双轨运行”——上海中高口与全国翻译考穿插进行,她愿意尝试新的突破。
我仔细比较过考试真题的题型和难 ...
恭喜恭喜,很好
那她初三要中考吗,如果要中考那是不是停一下,等明年暑假再搞,反正高一高二有两年时间。.

TOP

引用:
原帖由 H爸 于 2009-11-10 09:19 发表
中考和高考年,口译和翻译考试肯定要暂停,但口译翻译课程里的听力和阅读还是可以继续进行的。
比如,全国三级笔译的综合能力部分——词汇、语法、阅读、完形的练习,对于初中的英语竞赛就很有帮助。
是的,关键是小H自己有兴趣是最好的动力.

TOP

发新话题