发新话题
打印【有32个人次参与评价】

[外语] 英语口译学习之旅(1)少年口译路径(09年春季口译考试,另开新帖谈备考)

英语口译学习之旅(1)少年口译路径(09年春季口译考试,另开新帖谈备考)

“英语学习之旅”,原本想写五个专题:新概念、大学英语、专业英语、英语口语、英语口译。
新概念帖子写得差不多了,正在准备下一个新话题,正好有口译老师进来指导,接下来就开口译专题。

这张贴主要讲少年口译的路径规划:
“十年”可虚可实:从实的来说,指初中三年、高中三年和大学四年;从虚的来说,是指从求学到就职的漫长学习之旅。
“一剑”可大可小:小而言之,可以是一个阶段的口译学习和证书考试;大而言之,是通过不断努力的学习和实践,成长为称职的译员。
“双轨”可单可双:是指上海口译和全国翻译,可以顺着一个系统完成学习和证书考试,也可以两项证书同时考虑。
“交替”可前可后:最近我看了一些真题,从难度上说,似乎应该是上海基口——上海中口笔试、口试——全国翻译三级笔译、口译——上海高口笔试、口试——全国翻二级笔译、二级口译的交替传译、二级口译的同声传译。

从上海基口的培训和考试——上海中口笔试的培训和考试——上海中口口试的培训和考试——上海高口笔试的培训,我自己有切身感受和直接体会,也有不少帖子记下这个过程的点点滴滴;而之后的各个环节,还处于设想和规划阶段,有待在实践中不断完善。

欢迎WW上口译老师、口译学员和学员家长,一起来参加讨论;现在参加口译学习和考试的少年学员越来越多,新东方开出了口译少年英才班,昂立开出了少年口译从基口、口译预备、中口等各个层级的培训。鄙视不解决问题,捧高也不切实际,还是一起研究少年口译的特殊性和学习路径,让少年学员们学得扎实、学得有效、考得证书、掌握技能。

【补记】2009年7月23日查询成绩,小H参加09年5月全国翻译-三级口译考试,综合能力67分,实务68分。

[ 本帖最后由 H爸 于 2009-7-23 12:45 编辑 ].

TOP

听听,谢谢分享.

TOP

老H一发不可收,为广大育儿家长明灯指路,在中学英语学习基础上,添砖加瓦,更上一层楼.支持!.

TOP

回复 1#H爸 的帖子

H爸效率就是高,刚在其他贴中看到H爸要开新帖,转了一圈,就看到了。佩服。.

TOP

好来,有的看头来.

TOP

回复 3#peteryang 的帖子

老杨一直捧场支持,偶现在是骑虎难下哦..

TOP

回复 1#H爸 的帖子

恭喜,口试也通过了,该攻高口了 .

TOP

回复 5#云雀 的帖子

口译内容很多,提纲排下来,至少写10板----会不会说偶"饭泡粥"?.

TOP

回复 8#H爸 的帖子

拿能呢,看都看勿过来,现在阿拉也要城市化来。.

TOP

回复 7#hope2 的帖子

跟朱同学比比,有点汗颜的.
高口会做准备,难以一步跨越,可能会分三段准备----先攻听力,其次翻译,最后阅读..

TOP

H爸,每次有经典的,偶都收藏来了。.

TOP

老H,你是好心有好报,功德无量,花费大量时间,把小H学习途径,经验,传授给希望孩子进步的家长们,三年来,肯定有许多家长受益匪浅,感受良知!
同时也让许多BBMM们明白一个简单的道理,成功不在顶峰,而在长途跋涉,攀登曲折的路上!.

TOP

回复 1#H爸 的帖子

好好学习,争取向上。.

TOP

看H爸的贴,受益。授人以渔。多多益善。.

TOP

回复 1#H爸 的帖子

个人以为少年口译实在没什么必要搞。(现在的班毕竟赚钱是最主要的目的)
当然,传统的英语班对于听力以及写作不太重视,用口译课来弥补也不是不可以。
这是我的一家之言。.

TOP

回复 12#peteryang 的帖子

写的过程也是博采众长,融会贯通的过程,得益匪浅哦。.

TOP

回复 15#jyuntoku 的帖子

培训班赚钱,天经地义;关键是培训班之后,家长干些什么?
我对培训班的期望——培养兴趣、教会方法;家长在家,就是顺着学校的的好方法,让孩子持之以恒地努力学习。
通过一年多的三期口译培训课,我觉得小H的英语收获很大:就口译课程而言,听力、阅读、翻译、口语和口译,但收获最大的是听力。还有就是发现了孩子的一些潜质:听力好、辨音好、短时记忆好、当场口语组织好、双语转换快和即时反应快,这些或许是未来成为译员的重要素质。
当然,由于语言、文化、知识和阅历的限制,在阅读和翻译上的进步还不是最明显,需要加以时日,不断努力。
您是口译行业中人,看得比我多,有一定道理的。.

TOP

回复 17#H爸 的帖子

很久不做了,早就不是行业中人了。
小H听力有收获是好事,学费算是赚回来了。
看得出来您好像挺喜欢女儿朝着译员发展的。孩子自己也有兴趣的话不妨可以朝这个方面多花点力气。
口译是一种技能,最好的学习就是实践,最好的检验标准也是实践。
我看可以鼓励她去用口译赚钱。可以先从志愿者等等做起。步上轨道后,让她自己去发展自己的“生意”。
这样你做老爸的可以省不少钱,孩子也可以学到很多学不到的东西。.

TOP

00-口译之旅启程前,冥冥中与口译似有机缘

对于口译课程和口译证书,一年半前我也不熟悉;但在工作经历和社会生活中,对于翻译和口译还是有一些感性认识的。
即便在文革期间,我们半大孩子也知道唐闻生和王海容的名字,后来知道冀朝柱去了联合国任职,这些都是当时顶级的外事翻译。
对于现场口译印象最深的,是朱镕基任总理时的记者招待会,朱彤非常出彩的现场口译,据说那场口译后来成为译员培训的精彩教案。
小H显示出对于英语浓厚的兴趣和一定的潜质后,培养她的英语特长已经是既定方针了,包括以后一定阶段去学翻译课程,但在预初升初一时开始去读基础口译课程并在初一开学参加基础口译考试,确实有一些偶然因素促成的。
1、两年多前,在乐加乐读三级等考培训时,有位进华中学高一个年级的家长就提醒我关注基础口译和中级口译,说等孩子通过了三级等考和四星口语之后,应该让孩子去接触口译。
2、在五年级升六年级那段时间,HELEN同时通过了等考三级、四星口语和PETS二级,但第二年PETS考试对中小学生叫停,大学四六级证书又不对社会开放,中学生能够参加的成人英语证书,也就剑桥英语和上海口译,经过比较,最后我选了上海口译。
3、上外附中几位少年英才初中年龄陆续考出中口甚至高口,我印象最深的是才女陈诗焰,从预初接触基础口译开始,一路顺利闯关,去年年中我选择了跟陈诗焰同样的口译路径,从预初开始从基口起步。
4、去年六月份在上海图书馆参加了新东方的口译年会,现场了解了一些口译学习和口译考试的内容。
5、WW上的外语口译名师“和你在一起”老师,给了HELEN很多鼓励和指点意见,可以说,和老师是HELEN走上口译学习之旅的指路人,一直关心到现在,真是难得的好老师,在此多谢。
我自己到书城阅览了基础口译考试大纲和三本教材后,认为基口要求的高中英语程度,HELEN能够达到;还不能说她一定能顺利通过考试,但去上培训课、读懂基口教材应该是可以的。所以,征求HELEN意见以后,我就在去年六月份报了10月7日的基础口译考试。
我曾经写过小H在口译之旅的十个片段,就先把中口之前的几个片段剪贴过来。

[ 本帖最后由 H爸 于 2008-12-31 15:12 编辑 ].

TOP

回复 18#jyuntoku 的帖子

虽然“久不做”,功底仍然在哦。
小H听力收获,是最直接感觉得到的。
1、去年暑假上基口,她是新世界基口班上年龄最小的,但听力却是很突出的,10月份基口考了167.5,当时我没有注意查细项分数,但感觉得到听力会是得分大项。
2、今年寒假上中口培训课,是昂立王晓波老师教的听力,晓波老师对于小H听力的评价也很好,三月份过了中口笔试,听力部分总分是90分,小H听力拿了70多分,保证了笔试过关。
3、今年暑假上高口培训班,还是昂立王晓波教的听力,小H觉得高口的确很难,但她能够跟上,晓波老师说,能跟上就是胜利,教会方法,回家慢慢磨,慢慢练。
一年多时间,口译课程的三个跨度,听力的进步最为显著。

我现在是想培养小H的译员素质,今后不一定做专职译员,但肯定要从事与英语、口译和翻译相关的工作,增加竞争力。如果孩子将来真的有兴趣的,真像您说的,“不妨可以朝这个方面多花点力气”。
作为中学生,现在学习的还是口译基础,实践机会不会很多,但因此引发的学习情趣和对口译话题的关注,倒是最为可喜的。.

TOP

感谢H爸的指路

SALLY  也通过了中口口试,非常高兴。觉得意外,女儿回我一句“意料之外,情理之中”。
我是很偶然在五月份时看到H爸关于中口的帖子,很认真地看了,觉得有道理,就电话打到昂立,正好有暑期的少年班,正合心意。入学测试合格,就开始了中口之旅。以前我从来没有想过这个成人的考试。
我觉得sally这次一口气通过了中口的笔试和口试,特别要感谢的就是H 爸,我这个当妈妈的根本就没有发现女儿的潜质。还有昂立的几位老师,成为了sally的偶像,也增强了sally学习的动力。
谢谢你,H爸。.

TOP

回复 21#zhanggogo 的帖子

不用谢的,我也是举手之劳,把脑子里一直想的东西转成帖子上的文字。
刚刚给晓波老师发去感谢短信,相信少年班也是捷报频传。
SALLY很有潜质,也很有定力,少有的自我把握,讲到SALLY,晓波老师也是赞不绝口。SALLY凭借笔试的高分,一次就通过口试,也在情理之中。
祝贺祝贺,一起奔向下一个目标。.

TOP

祝贺来了
再接再厉,继续挑战新高峰.

TOP

回复 23#和你在一起 的帖子

谢谢和老师,接下来有一段就要写到您了。.

TOP

01-口译之旅启程(01)上外附中陈诗焰——同龄的召唤,榜样的力量

曾经有在一起陪读的家长问起过,HELEN英语学好了,将来是做翻译还是主持人?在我脑海中,有过几位英语非常棒的知识女性,我希望将来的HELEN也能像她们一样,智慧、睿智、优雅,比如担任朱镕基总理记者招待会现场翻译的朱彤,《杨澜访谈录》的主持人杨澜,CCTV-9的主持人田薇,第一财经《亚洲经营者》的节目主持人(叫不出名字,估计是新加坡人);HELEN对于朱彤肯定没有印象,因为当时她还很小,没有看过现场节目;对于后三位,真的非常羡慕和赞赏。
HELEN走上口译之路,同龄人偶像或榜样有好多个,像上外附中的金琪、周逸群等,而其中影响最大的当属陈诗焰。在网上看到陈诗焰继预初寒假通过基础口译、接着通过中级口译、接着以初一年龄通过高级口译笔试的报道后,我下载了文章,回家拿给HELEN看。
HELEN对于文中三个细节印象深刻:一是预初寒假起步基础口译,二是寒假里每天8小时练习,三是做作业时听着BBC当背景音乐。
HELEN答应向陈诗焰学习,也去试试基础口译,但她说,要像陈诗焰这样的进度可能达不到,每天八小时练习可能做不到;我对HELEN说,只要跟着口译这条路走下去就可以了,不要求拿证书的进度跟陈诗焰一样,HELEN点点头;同时,我对HELEN说,你的英语能力跟陈诗焰比会有些差距,但不会差很多,世外中学跟上外附中的英语,是在一个档次上的名次差别而已。
后来,陈诗焰学口译的报道登上了《中学生英文报》,HELEN又拿回报纸指给我看,当时我看得出,陈诗焰已经印在她的脑海里。在昂立保过班口语测试后,测试的刘婉婷老师对于HELEN的口语大加赞赏,说跟上外附中考出高口的初一同学不相上下,HELEN在一旁接着问:是不是陈诗焰?我在报纸上看过她的介绍。
HELEN的课外英语,我从未请过一对一的家教,都是在培训学校上的小班课,也有大课;孩子在外学习英语,需要同龄人的交流和玩耍。
榜样的力量是无穷的,同龄人的召唤是最具鼓励性的!.

TOP

02-口译之旅启程(02)口译名师指点——仙人来指路,耳提又面命

在WW上,我有幸认识了一位外语口译名师,在论坛的短信交流中,她给了我很多外语口译方面的指点,尽管这位老师从事的不是英语专业,但作为翻译专家和口译考官,其理论功底和指导实践足以一直指点HELEN今后和英语学习和口译学习,我领着HELEN走上口译之路,这位老师可以说是第一个指路人。她有一段很长的短信发给我,专门谈了初中学生的口译学习和考试。
之后的暑假里,我带着HELEN去拜访老师,HELEN当面聆听了老师的指点和教诲,当时尚未踏上口译之路的HELEN,当然不能全部领会老师教诲的深意,而之后随着口译之路的不断延伸,HELEN将会更为深切地体会老师的金玉良言。
HELEN去年暑假后高分通过基础口译考试,今年寒假后接着通过中级口译笔试,我在得到成绩后即发短信告诉老师,老师大为高兴;今年5月,在HELEN5月11日中口二阶段备考期间,老师又通过短信发来考前指点。尽管老师没有给HELEN上过口译辅导课,但我把老师视为HELEN口译之路上的第一个指导老师。

“和你在一起”老师有一段话,摘录在下面,我会经常翻翻看看,感谢这位HELEN口译之路的启蒙老师:
“HELEN学口译基础的事情,我觉得很好。听说读写,最后归为“译”。翻译既是目的,也是非常有效的学习手段。精读的极致就是翻译。
您上次说觉得霏霏的英语目前进入了“平台期”。我非常理解。入门难,但一旦入门,从初级到中级,提升会比较快,学习者在成就感的激励下学习劲头会很足。但是一旦进入中级,在这里需要积累很长时间。这时学习的主要任务是积累词汇。词汇积累如果有学习者的“必须”效率就高,反之则非常慢。学习者进步不明显,热情就降低,进展就慢——这是无论如何都要避免的。
许多有目的的学习者,像您有一张贴子里面讲到日韩的技术员工程师,他们学习的目的非常明确,目的词汇也明确,一旦语法知识盲点都扫除之后,每天碰到特定领域的高频词,很快就能达成外语学习的预期目标。
但是中国学生学外语,除了考试,就是为“将来”计。将来不明确的时候,学习就没有方向了。因为词汇是无穷无尽的。
有一个办法可以让没有特定学习目的的学习者产生内在动力:就是“翻译”。所以,在中级学习打好了一定基础之后,适时引入翻译科目是很明智的。因为,即便学习者没有自己的“必须”,但是出于译文的“必须“,就会产生攻克词汇障碍的强大动力。不得不说,您是个明智的外语学习规划师。”

和老师的教诲还有很多,慢慢品味。.

TOP

语言:母语和外语,修行无止境。
知识:所谓啥都要知道一点点,关于某一点点要啥都知道(都是很高境界啊)。
表达:口译是语言服务,要通过声音传递信息。遣词用句如何更加简洁、准确、明白,如何控制自己的声音、语速、音调,这些都要细细琢磨。这一点,我认为不仅是运用于口译,在很多方面都是需要的。我们的学校教育比较少关注表达技巧,自己要注意在实践中体会和总结。
沟通:在大型会议上,译员是信息枢纽,所有的信息都要从这个通道传递。译前的准备、译中的应变、译后的总结都离不开和方方面面的人交流沟通。
口译这个行当不容易,换算成小时薪资固然很有吸引力,但是市场很小、要求很高,容不得失败。但是喜欢这一行的人还是能乐在其中。
不一定要走专业的道路,但即便有其他的目标,口译训练对于强化学习者上述四种能力不失为一个很好的“科目”。
特别是前3点,其他语言科目很难达到同样的训练效果。
HELEN天赋突出,语言是用进废退的。既然是本人所好所长,没有道理不充分发展。
祝愿HELEN天天进步!.

TOP

03-口译之旅启程(03)口译年会和口译视频——现场的震撼,名师的风采

如果说,陈诗焰的报道是报上看来的,口译名师的指点是短信发来的,那么,HELEN参加的07年6月新东方的口译年会,就是现场零距离与口译名师面对面,在她面前,老师的风采展现得淋漓尽致,让HELEN对口译兴趣更增,跃跃欲试要走上口译之路。
在沪江网的口译频道上,HELEN又看到了沪上多家口译名校名师的视频辅导讲座,尽管时间都不很长,但足以吸引一个对着英语有着十分热爱而对口译只有懵懂认知的初中小女生。
后来,我为HELEN选的培训学校,基本上是在几家口译名校中优先选择,由于课程时间、地点、合适程度等因素,后来的基础口译班选的是新世界;但中级口译班首选的就是昂立,我带她在口译门口溜达一圈时,她已经在网站和视频上认识了王晓波、陶伟等老师,而踏进中口保过班的教室,只是跟几位“老相识”老师面对面而已。.

TOP

回复 27#和你在一起 的帖子

和老师又有新的指点了,记下了,让HELEN继续努力。.

TOP

.

TOP

认真学习..

TOP

认真听,认真学!
向小H学习,向H爸学习!.

TOP

回复 20#H爸 的帖子

去做志愿者(也就是一开始不拿钱白送)呀。除了10年世博会,一些其他的比赛,会议,展会也可以找找机会。
如果功利地来说的话,这样的经历可以给简历添不少光彩。.

TOP

04-基础口译暑假培训——混搭风景线,其乐也融融

1、在为HELEN报名参加07年10月6日的基础口译考试后,我开始走访多家培训学校——昂立、新东方、自力、华浦和新世界,可以说是“五站遴选”,最后根据时间、地点和课时量,选定了新世界学校的人民广场分校;因为新世界的课时量最足,11个整天,交通也比较方便,开课时间与暑假前半段的科普英语培训和后半段的钢琴考级正好错开。
2、新世界的基础口译培训班,出现了“混搭”的风景线,从成人、大学生、高中生和初中生都有,HELEN是最小的两个初中生之一,但英语能力是最好的几个之一,尤其是听力和口语;我听到了班上年龄最大的学员的夸奖,也听到了授课老师的中肯评价,心中很是高兴;HELEN在大同学面前并没有显弱,对于自己学习课程、掌握知识和运用能力,更加有信心了。

[ 本帖最后由 H爸 于 2008-12-19 09:31 编辑 ].

TOP

05-基础口译07.10考试——初战即告捷,高分稳稳过

暑假11个整天的基础口译培训结束后,离开10月6日的基础口译考试还有1多月,复习迎考的时间还算比较宽裕。
父女俩利用双休日的空余时间,进行听力和口译的复习和练习;在“十·一”长假的前五天,集中几天进行了听力训练、口译练习和模拟题练习。
从练习完毕核对答案时,我感觉到有希望了,因为听力的正确率稳定在80%左右,口语表达本来就是HELEN的强项,口译练习还是比较好的。
考试当天,在上外大的考场,考完后,HELEN感觉基本上都能听得懂、说得出、翻得出,考试范围没有太过偏。
三个星期后,我从声讯电话中查到了HELEN的成绩——167.5分,基础口译200分满分,120分及格,HELEN以预初升初一的年龄,考得相当于83分多的高分,是相当棒的成绩哦!
基础口译考试成功后,HELEN和我随即定下了下一个目标——08年冲击中级口译!

[ 本帖最后由 H爸 于 2008-12-19 09:30 编辑 ].

TOP

曾经有在一起陪读的家长问起过,HELEN英语学好了,将来是做翻译还是主持人?
-------------------------------------------------------------
在我们这块土地上,很多东西不是你有本事就能够做到的。要有的是背景。真的到一个层面里,可能是相对差的一个拿到了最好的机会。但是,孩子现在是不了解这个世道的,把某些人作为目标去奋斗增加学习动力是可行的。至于将来,总之一句话,学好外语没错的。

[ 本帖最后由 不二周助 于 2008-12-19 09:50 编辑 ].

TOP

回复 33#jyuntoku 的帖子

谢谢提示。我去跟世博会志愿者部门问问看。2010年世博会,应该是好机会,就不知道初中毕业生能不能当志愿者?
另外,2010年正好是小H的中考年,中考结束后的暑假里,倒是可以去试试。.

TOP

回复 35#H爸 的帖子

也许我太悲观了。可仍然要恭喜Helen考试成功。.

TOP

回复 36#不二周助 的帖子

是的,外交部发言人章起悦,洪晃都是12岁被送往美国学习的,看看他们分背景吧。.

TOP

回复 36#不二周助 的帖子

谢谢提示“内幕”。您说得对,学好外语没错的,尤其是小女孩,“艺不压身”;至于将来走上什么岗位,天时、地利、人和,世界很大,必有用武之地。我是希望孩子能够“专业+外语”,而不简单从事外语专业。.

TOP

回复 39#云雀 的帖子

即便从事与翻译有关的工作,目标也不是国家队,而是行业队和企业队。
我与大剧院的“老费”有过几面之交——很年轻的老资格音乐演艺翻译,英语和翻译一级棒!.

TOP

回复 37#H爸 的帖子

我家有和你家小H一样大的孩子,前段时间我也咨询过,2010年世博会所招志愿者是要求高中生以上的,好似年满16周岁,建议看看官方网站是否会有变化。.

TOP

回复 40#H爸 的帖子

从Helen学英语花的努力和时间上,可以感觉到她是一个很聪明很有天赋又肯学的孩子。这些都不会白费的,世界语言可以帮助她将来去闯世界。也许以后有连你这个当老爸的都想不到的好机会在等着。.

TOP

小H贵相!.

TOP

回复 43#不二周助 的帖子

聪明程度三颗星,语言天赋四颗星,勤奋程度五颗星。也是因为一步一步学过来,一直有阶段性成果显现,不论是学校成绩、课外学校评价、等考过关、竞赛得奖。
孩子对于英语学习的动力——主动性的就是兴趣,成就感, 被动性的就是升学压力,就业压力。.

TOP

回复 41#H爸 的帖子

我觉得小H的发展不一定要在翻译的范围,还是让她带着她的优势去国外,我觉得孩子要更多的了解世界。
我儿子的KET老师是高中里的老师,因为有教KET的授课经验,有幸被送往英国留学(全国只有6名),在英国大学里一边学习,一边教授中文,一年之后,大学有留用她的意思,考虑到答应了自己学校的条件(出国担保费是学校出的),所以还是回来了。
老师告诉我们,那里读书真的很轻松,一年不止两个假期,而且学校组织旅游的机会很多,她说她就那样了解了很多英国的文化。.

TOP

回复 42#lindachen 的帖子

谢谢提供信息,关注志愿者信息,给孩子更多的学习和实践机会。.

TOP

回复 46#云雀 的帖子

在初中阶段学习口译和翻译,是想全面提升孩子的英语听、说、读、写能力,打下口译和翻译的基础;因为初中的英语教学,最多也就牛津初中四册和SBS四册;如果不寻求突破,孩子的英语潜力就此浪费了。.

TOP

回复 45#H爸 的帖子

现在才几岁?就有就业压力?
我家的6年级,我从不和她说中考考得不好的严重性。更不会提就业,因为离她那么地遥远,世界天天在变。我想让孩子自信点,只要认真学了,将来总有适合你做的事。.

TOP

回复 49#不二周助 的帖子

升学压力摆在面前,初二已经有所感受了。就业压力是泛指,现在孩子们还感受不到,家长会有感受的,尤其是大学生就业难的话题,WW上也有讨论的。.

TOP

发新话题