怡冰妈妈 2009-12-28 10:29
“一水中分白鹭洲”还是“二水中分白鹭洲”
昨天和女儿一起背诗,背到《登金陵凤凰台》,我背“一水中分白鹭洲”她说是“二水中分白鹭洲”,还翻出语文书给我看,就是“二水”。我又去翻《唐诗鉴赏词典》,上面是“一水”。这下没方向了。
按我的的理解,一水比较解释得通:一条河水流到一篇洲上才能中分不是?两条河水进去,不是分成三份了么,何来中分一说?
于是又去网络查询,原来两种说法皆有出处,全唐诗就是“二水”。
LG在旁边开玩笑,这下只有去问李白了,要他说清楚,当初写的时候究竟是一水还是二水
我想还是来旺旺问一下.
怡冰妈妈 2009-12-28 10:33
文渊阁《四库全书·李太白集注》中本句作“一水”,“一“字下注“一作二”,后又注:“史正志《二水亭记》:秦淮源出句容、溧水两山,自方山合流至建业,贯城中而西,以达于江,有洲横截其间,李太白所谓‘二水中分白鹭皱’是也。”意可释为“两股水道中间是由白鹭皱分开的”。近人苏种翔《李杜诗选》作“一水”,下也注曰“一作二水”。古书不同版本间字不相同,是常见的事。
全唐诗中选的是“二水中分白鹭洲”句。
注文中引的书名也为《二水亭记》。
“二水”当指白鹭洲所分开之两条水道,而非合流后的一水吧?.