H爸 2008-4-30 23:01
【初中英语·中口一阶段】两年五次考,瞻前又顾后
几位世外校友和WW网友问及中口一阶段备考的一些问题,所以我新开一张专帖,专谈中口一阶段的一些经历和心得,信息可以集中一些。
1、初中生参加中口,在时间安排上遇到的最大一个问题,倒不是中口一阶段什么时候开始,而是中口二阶段的第三、第四次考试落在初中哪个年级,肯定要避开初三第一学期和第二学期(主要是第二学期,春季中考),所以,我在本帖的标题上用了“两年五考”、“瞻前顾后”的字样。
2、作为考生,最理想的当然是笔试和之后举行的第一次口试能够一次通过,现实中也会有这样的幸运儿;但在策划中口培训和考试时,要做好第四次口译才通过的准备;甚至更坏的情况——最不愿意见到的局面——四次口试均未能都通过,当然学员可以拿到中口笔试合格证书,但如果要想拿到完整的中口资格证书,就要重新开始新一轮的笔试考试。
作为学员\考生,要向最好的方向努力,但也要有出现最不理想情况的心理准备。
[[i] 本帖最后由 H爸 于 2008-6-2 16:09 编辑 [/i]].
Emily的妈咪 2008-4-30 23:12
节日快乐
sofa?
LZ,节日快乐!.
小狗贝贝妈 2008-5-5 12:43
请教H爸:我们现在参加中口笔试培训,每周六上一天,到暑假八月初结束。平时住校,双休日除了做学校作业,上一天口译课外,还要上半天法语课、练琴等,基本上没时间复习口译,做练习。想知道小H除了上口译课外,是怎样利用时间和方法来复习的?好让我们也有个参考,儿子觉得中口有难度了,心里没底。[tt3].
H爸 2008-5-5 13:37
回复 3#小狗贝贝妈 的帖子
中口的确是有难度的,我们是在寒假里培训的,整整14天课,课程量是足够了,但寒假后复习和练习的时间就不及暑假里多。
您家贝贝的口译课安排在平时一周一天,这样较好,基础打得比较扎实。我想,可以分散、集中和集训相结合,可能效果会好些:
1、分散:在校住宿时,早晚适量安排一些口译的听力录音,练练耳朵,晚上有时间进行一两段阅读或翻译。
2、集中:周末在培训学校按照进度学完培训课程,做好预习、复习和练习,有空看看CCTV-9和上海ICS英文台的节目,在沪江网口译频道上下载几段报纸文章的翻译段落。
3、集训:在暑假里如有时间,补充一些练习内容,如培训班布置的练习,还有历年真题和模拟题的练习。
记得去年基础口译课是在暑假里上的,回家练习的机会比较多;基础口译是在10月6日考的,所以十一长假里也安排了一些练习和模拟卷。今年3月份中口一阶段考试,主要靠基础能力、平时积累加上寒假班集训。.
H爸 2008-5-5 13:38
回复 2#Emily的妈咪 的帖子
谢谢关注,休息学习两不误。:hug:.
Annamama 2008-5-5 19:53
回复 7#H爸 的帖子
请问在哪上初级口译较好.
H爸 2008-5-5 23:09
回复 8#Annamama 的帖子
沪江网-口译频道上的这些学校都是可以选择的:
[url]http://tr.hjenglish.com/[/url]
链接几家学校的基础口译培训班:
[url]http://shanghai.neworiental.org/school/shanghai/lesson/index2.asp?xqid=12&bmid=31&kcid=2937[/url]
[[i] 本帖最后由 H爸 于 2008-5-5 23:47 编辑 [/i]].
H爸 2008-5-6 08:45
题解:两年五次考
中级口译考试分为两个阶段:第一阶段是比试,第二阶段是口试。
1、笔试通过之后可以先拿到笔试合格成绩单,要在两年内通过二阶段口试的才能拿到中级口译证书。
2、最理想的要数一阶段过后的第一次口试就能通过,最低限度是第四次口试才通过,搭上末班车;当然也会有不理想的情况出现,两年五次考,只有笔试合格成绩单,我想也是有很大收获的,如果想在口译路上走下去的,第二轮重新来过。.
H爸 2008-5-6 08:47
题解:瞻前又顾后
对于初中生而言,参加中级口译考试需要规划好两年一轮的周期:
1、所谓的“瞻前”:是指参加中口译阶段时,需要打好扎实的基础,比如之前的基础口译成绩较好,中口培训班入学测试成绩较高;如果基础还没打好就过于提早拼中口,一而再、再而三地不得入门,对于孩子的自尊心和自信心都是有很大影响的。
2、所谓的“顾后”:有两层意思:
一是在攻读中口一阶段三门课程时,对于二阶段的两门课也要有所涉猎,中口的五门课不是绝对割裂的,有一定的关联度,一阶段通过后立即准备二阶段的时间很短,大约是三到五周,平时也要适当注意口语表达和口译段落练习;
二是中口两年五次考,二阶段的第三次和第四次口译的日期最好不要放在初三,尤其是初三下学期,因为春季考的五月份口试与中考实在连得太近,跟中考抢时间、分精力,得不偿失的。但对于不需参加中考的初中生,则无所谓避开初三的紧张复习迎中考阶段。.
lisz2006 2008-5-6 10:32
回复 1#H爸 的帖子
请教前辈:世外预初的孩子业余时间上什么英语辅导班、参加哪些英语证书考试好?.
H爸 2008-5-6 23:54
回复 10#lisz2006 的帖子
自家孩子还在读初一,我是做不了什么前辈的。还是作为世外校友来交流一下吧。
1、既然进了世外,就静下心来先读好世外的英语:SBS、牛津、选修课、拓展课、外教口语、第二外语、课外读物等等,够小学升上来的孩子忙活一阵子的了。
2、如果学校的这些英语都应付不了,还有多少业余时间?[tt10] 如果付了学费的课程都没有学好,还有多少必要再出钱到外面上什么辅导班?[tt3]
3、孩子适应学校英语教学了,其他各门功课都能弄稳当了,在学有余力的情况下,可以考虑适当选择一门课外英语课程作为补充和拓展。上学期开家长会时,有学校的英语老师谈到学生在暑假里可以去参加一些课外英语学习,比如英孚等外教课程、新概念英语等。
4、初中应该没有什么英语证书好考的:中小学等考取消了,PETS限制了,考雅思和托福还太早,口译的要求又很高。听说剑桥英语的KET和PET考试适合中学生,我没接触过,可以请宝妈做个介绍。
5、初中的英语竞赛不少,除了一些小学连上来的竞赛,如科普英语、听力、现场作文、希望之星等之外,还有中学阶段单独的竞赛,如迎世博英语竞赛等,如果学校组织的就集体报名,学校不组织的自己选择报名。
我这段时间主要结合中口二阶段备考,浏览口译资料,写几张口译的帖子。备考结束后,曾经计划写一张《初一英语回眸》新帖,内容范围是“四手联弹”和“五项全能”,主要关注初中阶段全面英语能力的培养;预初英语我已经写了不少内容了,现在再写,难免要炒冷饭了。[tt1]
[[i] 本帖最后由 H爸 于 2008-5-6 23:57 编辑 [/i]].
springmum 2008-5-7 12:48
[quote]原帖由 [i]H爸[/i] 于 2008-5-6 23:54 发表 [url=http://ww123.net/baby/redirect.php?goto=findpost&pid=2846675&ptid=4514475][img]http://ww123.net/baby/images/common/back.gif[/img][/url]
1、既然进了世外,就静下心来先读好世外的英语:SBS、牛津、选修课、拓展课、外教口语、第二外语、课外读物等等,够小学升上来的孩子忙 ... [/quote]
是啊,把学校的这些英语课程忙活好真不容易,很佩服学有余力的孩子。[tt11].
H爸 2008-5-7 12:50
中级口译考试新大纲各内容解析
在谈到孩子准备参加口译考试时,我建议家长最好先看看《考试大纲》,了解课程学习、培训和考试的有关信息。
在网上正好看到有《中级口译新大纲各内容解析》,转载过来,分成小段。每段后面写一段自己准备过程中的心得体会,供同道家长参考。
[[i] 本帖最后由 H爸 于 2008-5-7 12:57 编辑 [/i]].
H爸 2008-5-7 12:51
一、考试目的
根据大纲要求,检查考生是否具备本大纲所规定的各项语言技能。凡通过上海市英语中级口译岗位资格证书考试(含笔试与口试)的考生,可获得由上海市教育委员会、上海市成人教育委员会、上海市委组织部、上海市人事局统一印制的《上海市英语中级口译岗位资格证书》。
[[i] 本帖最后由 H爸 于 2008-5-7 12:58 编辑 [/i]].
H爸 2008-5-7 12:51
二、考试性质与范围:
本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性标准化考试。考试分为笔试与口试两个阶段。只有通过笔试的考生方有资格参加口试。笔试包括听力、阅读技能、英译汉和汉译英(笔译)四部分;口试包括口语和口译两部分。
[[i] 本帖最后由 H爸 于 2008-5-7 12:59 编辑 [/i]].
H爸 2008-5-7 12:52
三、考试时间与命题:
上海市英语中级口译岗位资格证书考试每年举行两次,分别于3月和9月举行笔试,并择时举行口试。由上海市外语口译岗位资格证书考试委员会负责命题与实施。
[[i] 本帖最后由 H爸 于 2008-5-7 12:59 编辑 [/i]].
H爸 2008-5-7 12:52
四、考试形式:
本考试根据口译特点,以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生的语言运用能力进行全面测试。测试力求科学,客观、可行。考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方式,如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的35%,主观试题约占笔试试卷总分的65%。
[[i] 本帖最后由 H爸 于 2008-5-7 13:00 编辑 [/i]].
H爸 2008-5-7 12:52
五、考试内容:
本考试分为两个阶段,第—阶段笔试共分四部分,它们依次是:第一部分:听力;第二部分:阅读技能;第三部分:英译汉;第四部分:汉译英。总考试时间为150分钟,其中听力部分为40分钟,阅读技能部分为50分钟,英译汉部分为30分钟,汉译英部分为30分钟。第二阶段口试共分两部分:口语与口译,考试时间为25分钟左右。
[[i] 本帖最后由 H爸 于 2008-5-7 13:00 编辑 [/i]].
H爸 2008-5-7 12:52
1. 听力
1. 听力 听力测试项目包括:听写、听力理解和听译。
1—A. 听写
(1)测试要求
要求考生在全面理解所听内容的基础上,准确填写出试题中的部分。
(2)题型
本部分为主观试题。听写文字内容长度为300词左右,听一遍。语速为每分钟130词左右,试题中有20处标号的空缺部分要求考生填写,填写部分的词语、短语长度以4个词为限。听写内容播放后有2—3分钟的间隙供考生填写。
(3)测试目的
测试学生的听力理解、短时记忆及笔录能力。
(4)选材原则
(a)题材广泛,体裁多样,体现时代性、实用性。
(b)听写内容的语言难度和词汇量应适中。
1—B. 听力理解
(1)测试要求
(a)能逐句理解,听懂说话者的主要含意。
(b)能听懂交际场合中各种英语会话和讲话。
(c)能听懂诸如政治、经济、文化教育、语言文学、科普方面的一般性讲座等。
(d)能听懂同样题材的广播或电视短篇。
(2)题型
听力材料有单句,也有讲话、对话(采访)、广播、讲座等类型。试题形式为选择题,每一节听力材料后有一至数道选择题,每道选择题后有15—18秒的间隙。要求考生从试卷给出的四个选择项中选出一个最佳答案。录音语速为每分钟150词左右。
(3)测试目的
测试考生通过听力理解获取信息的能力。
(4)选材原则
(a)单句长度为20词左右,结构上不超过两个分句,例:主句与从句。
(b)对话部分为讨论某一专题或题目的对话,难度适中,内容题材与日常生活、工作或学习有关。
(c)讲话、讲座内容为演讲者或教师就某一科普或社会专题所作的一段讲话,难度宜适中。
1—C. 听译(英一汉)
(1)测试要求
要求学生在听懂和理解原话的基础上,译出原话的主要内容。
(2)题型
本部分为主观试题。听译内容分为单句和段落两部分。单句长度为25词左右,段落为80词左右,语速为每分钟.130词左右,朗读一遍。单句后有45~60秒、段落后有150~200秒的间隙供考生翻译书写。
(3)测试目的
测试考生的听力理解、短时记忆及翻译能力。
(4)选材原则
(a)内容多种多样,难度宜适中。
(b)应选用以口语体为主的材料。
[[i] 本帖最后由 H爸 于 2008-5-7 13:01 编辑 [/i]].
H爸 2008-5-7 12:53
2. 阅读技能
2. 阅读技能 本部分测试时间为50分钟。
(1)测试要求
(a)要求考生具备熟练阅读英语文章、摘录、说明、书信、纪要、广告等的能力。
(b)要求考生基本了解英语国家有关政治、经济、社会、文化、教育等状况。
(2)题型
本部分为客观试题。阅读材料均选自英语原版书刊,共6—8篇文章。试题形式为选择题。要求考生从试卷给出的四个选择项中选出一个最佳答案。
(3)测试目的
测试考生的英语阅读理解技能,概括中心思想能力,词汇量,推理与释义能力以及与英语国家、社会、文化等相关的知识。
(4)选材原则
(a)以中等难度阅读文章或摘录等材料为主。
(b)内容与题材可多种多样,具有普遍性和社会性,难度适中。
(c)每篇文章长度在350~500词,文章总长度为3000词左右。
[[i] 本帖最后由 H爸 于 2008-5-7 13:02 编辑 [/i]].
H爸 2008-5-7 12:53
3. 英译汉
3. 英译汉 本部分测试时间为30分钟
(1)测试要求
要求应试者运用英译汉的理论和技巧,翻译英语书刊上有关政治、经济、社会、历史、文化等方面的文章。速度为每小时340词左右。译文要求忠于原意,语言流畅。
(2)题型
本部分为主观试题,长度170词左右的英译汉文章或段落一篇。
(3)测试目的
测试考生对英汉翻译技巧与能力的掌握。
(4)选材原则
(a)英译汉选材取自英语报刊或书籍。
(b)文章或段落的内容具有普遍性或现实意义,难度宜适中。
[[i] 本帖最后由 H爸 于 2008-5-7 13:03 编辑 [/i]].
H爸 2008-5-7 12:53
4. 汉译英
4. 汉译英 本部分测试时间为30分钟
(1)测试要求
要求应试者运用汉译英的理论和技巧,翻译介绍我国国情、经济发展、文化背景以及风土人情等的文章或段落。速度为每小时340词左右。译文应忠于原意,语言通顺。
(2)题型
本部分为主观试题,长度为170词左右的汉译英文章或段落一篇。
(3)测试目的
测试考生对汉英翻译技巧与能力的掌握。
(4)选题原则
(a)汉译英选材取自中文报刊或书籍。
(b)题材和内容具有普遍性、社会性以及现实意义,难度宜适中。
[[i] 本帖最后由 H爸 于 2008-5-7 13:04 编辑 [/i]].
H爸 2008-5-7 12:53
5. 口语
5. 口语
(1)测试要求
要求考生掌握英语口语表达的基本技能,包括语音语调、措辞与句法、语句的连贯与说话的流利度。
(2)题型
可采取以下任何一种:
(a)按所给题目的要求作命题发言。
(b)按所给图表或图片及要求作叙述或发表评论。
(c)按所给书面短文(长度为300词左右)和要求回答问题或发表评论。
(3)测试目的
测试考生的英语口语技能。
(4)选材原则
口语题目应带有普遍性,为考生所熟悉,也可给出带有争议性的辩论题目。
[[i] 本帖最后由 H爸 于 2008-5-7 13:04 编辑 [/i]].
H爸 2008-5-7 12:53
6。口译
6。口译
(1)测试要求
要求考生掌握英译汉、汉译英的口译基本技巧。口译应准确传达原话意思,注意语气表达,语音语调正确,用词与句法基本准确,保持说话的流利与速度。
(2)题型
口译采用段落翻译。翻译量为四段,每段长度在140词左右。逐句翻译,每一句英语或汉语后有15—30秒间隙供口译。
(3)测试目的
测试考生的英译汉、汉译英的口译能力。
(4)选材原则
(a)在致词、讲话、讲座等口语体的文字记录材料中选取口译材料。
(b)口译材料的题材应带有普遍性,紧扣社会、时代与日常生活内容,但深度与难度宜适中。
[[i] 本帖最后由 H爸 于 2008-5-7 13:05 编辑 [/i]].
H爸 2008-5-7 12:54
样题、参考答案和录音带
.
H爸 2008-5-7 13:05
中级口译资格证书考试适合对象
中级口译资格证书考试适用对象:具有大学英语四级、基础口译、或同等英语能力水平的考生可以报考。报考者需具有良好的口语水平和基本口译技能, 适用于大学低年级学生或在职白领人士。
[[i] 本帖最后由 H爸 于 2008-5-7 13:08 编辑 [/i]].
pww1119 2008-5-7 13:21
[quote]原帖由 [i]H爸[/i] 于 2008-4-30 23:01 发表 [url=http://ww123.net/baby/redirect.php?goto=findpost&pid=2824522&ptid=4514475][img]http://ww123.net/baby/images/common/back.gif[/img][/url]
几位世外校友和WW网友问及中口一阶段备考的一些问题,所以我新开一张专帖,专谈中口一阶段的一些经历和心得,信息可以集中一些。
1、初中生参加中口,在时间安排上遇到的最大一个问题,倒不是中口一阶段什么时候开始 ... [/quote]
我想问一下我们现在预初,暑期想上口译初级,不知初口是否适合预初的学生?.
H爸 2008-5-7 13:26
回复 27#pww1119 的帖子
我另有一张帖子专门谈初中生参加基础口译的,您可以把问题提到那张帖子里,我会解答的。[url]http://ww123.net/baby/thread-4514615-1-2.html[/url].
pww1119 2008-5-7 21:03
[em01] [em01] [em01].
lisz2006 2008-5-12 15:23
回复 11#H爸 的帖子
多谢热心的Helen爸!能否告知您关于“预初英语”的帖子写在哪里?让我们大家学习学习。谢谢!.
H爸 2008-5-12 22:52
回复 30#lisz2006 的帖子
预初和升初一阶段,写过几段英语学习的文章,也是一边在理解和体验世外中学的英语教学体系,一边在做课外英语的调整,以便英语学习能够与学校更好地配合,更为有效,有些想法不太成熟。您想看看也可以。
[url]http://ww123.net/baby/viewthread.php?tid=4426655&extra=page%3D2%26amp%3Bfilter%3Dtype%26amp%3Btypeid%3D63[/url]
[url]http://ww123.net/baby/viewthread.php?tid=4457335&extra=page%3D3%26amp%3Bfilter%3Dtype%26amp%3Btypeid%3D63[/url]
[url]http://ww123.net/baby/viewthread.php?tid=59720&page=1[/url]
最近,我可能会开一个新帖子《初一英语回眸》——四手联弹和五项全能,回顾初一和预初两年的英语学习,回头看看走过的路,思路会相对完整一些。.
页:
[1]